Результаты 51 - 60 из 963

Трейлеры и клипы XXV-ого фестиваля "Maski" ~ ~ ~ ~ ~ "Безумный день Фигаро" клип по спектаклю 2018-2019 год. Спектакль труппы Грандов Летеатра Съемка: тех.служба колледжа автоматизации №20 Монтаж клипа: Роман Киселев ~ ~ ~ ~ ~ Любить? или... В трейлере спектакля ЛеТеатра “Разве бывает несчастная любовь?”, поставленного по произведениям И.Бунина на французском языке для международного фестиваля Маски, использовано видео тех.центра колледжа автоматизации №20 Музыка А.Хачатуряна, С. Рахманинова в исполнении Д.Мацуева Текст Е.Шварца Монтаж: Михаил Федоров (10кл.), Василий Слабинский (9кл.) Текст Ксения Слабинская (11кл) «Хотя разве бывает несчастная любовь?» - говорит Натали в одноименном рассказе Ивана Алексеевича Бунина. И эта фраза, пожалуй, крайне спорная, потому что вы мне моментально расскажете множество страшных историй, где люди страдали и даже умирали от любви, никогда не испытывая чувство счастья. Но я вам не поверю, да и слушать не буду, просто потому что это не любовь, это не она, не то чувство, ради которого хочется жить, летать, мечтать, чувствовать. Любовь подразумевает счастье, любовь и есть счастье. Сейчас у подростков очень популярна фраза: «Я знаю, что такое любовь, я в фильмах/сериалах видела». Это говорится с такой уверенностью, что я уже хочу прийти к Бунину и поплакаться ему в плечо, вопрошая за что мне такие сверстники. Мы еще не знаем, совсем не знаем, что такое любовь, мы еще не успели почувствовать всей палитры эмоций, которые она вызывает, мы только в самом начале этого пути. И как сказал мне очень уважаемый человек: «Разве не прекрасно, что ты это чувствуешь, получай удовольствие просто от того, что уже испытываешь настолько сильные эмоции... многие могут такого и вовсе не испытать...» Но для чего тогда снимать фильмы, писать книги, ставить спектакли? А именно для того, чтобы хоть немного передать, рассказать, заставить почувствовать... поэтому все же что-то, какую-то часть любви, этого света мы можем уловить через переживания других людей, это не даст своего опыта, но заставит хотеть это попробовать, а это главное, потому что любить нужно. Что за жизнь без любви? Вы мне скажете, что намного спокойнее и стабильнее — нет, нам даны миллиарды эмоций и чувств, и в организме даже самого бессердечного человека есть душа, готовая любить, желающая этого. Так что, даже если мы, подростки, пока не знаем, как это любить, но нас всех это ждет, уже сейчас, уже скоро, нужно продолжать смотреть фильмы, читать книги и ставить спектакли. Так получилось, что это иногда совпадает, и это лучшее, что может случиться. Иван Алексеевич с 1937 по 1944 год написал сборник рассказов «Темные аллеи» как будто специально для нас, под наш спектакль, который мы поставили сейчас за несколько месяцев с переводом на французский язык и музыкой Рахманинова и Хачатуряна, вызывающей слезы на глазах. К этому еще добавьте 19 подростков, играющих в спектакле, находящихся именно в том возрасте, когда мы только входим, а скорее даже впрыгиваем с разбега в безумное, неописуемое, непередаваемое чувство «любовь», еще понятия о нем не имеющие, но начитавшиеся Бунина ночами и полностью душой погруженные в ожидание счастья. Кстати, о счастье и о Бунине, расскажу вам немного о нем. Он не из тех писателей, что пишут романы о милой и красивой влюбленности, это совсем другое... и я даже начну новый абзац, чтобы эти понятия не стояли рядом. Бунин описывает любовь, как огромное чувство, которое, если есть, то на всю жизнь, у него она бывает абсолютно разной, но всегда на грани срыва и смерти. Я не возьмусь такое описывать. Но это не та любовь, в которую можно влюбиться, прочитав, это скорее та, что погрузит вас в раздумья на ближайшую жизнь, а из состояния шока выпустит только часа через два после прочтения. Но во всех рассказах (не хочу спойлерить, но…) очень многое плохо заканчивается, и кто-то умирает, но везде есть счастье, хоть один момент настоящего абсолютного счастья… Об этом нельзя судить, но мы с Буниным предполагаем, что, может, людям просто недостижимо это невероятное и неописуемое... И как только оно появляется, то случаются обстоятельства и что-то идет не так. Всегда что-то мешает любящим людям, но даже, несмотря на это, они были счастливы. «Si tant est que l'amour puisse etre malheureux...» - сказала она, поднимая лицо и спрашивая всем черным раскрытием глаз и ресниц. - Разве самая скорбная в мире музыка не дает счастья?...» (И.Бунин) Этот спектакль, эта музыка, этот автор и французский язык добавили очень много любви в мою жизнь. Так что огромное пережитое внутренне чувство я оставляю вам, освобождая это место... Разве может быть любовь несчастной? – Нет, не может, любовь — это и есть счастье. Счастье просто любить. (Ксения Слабинская) ~ ~ ~ ~ ~ Я верю. Клип по спектаклю Спектакль труппы ансьенов Летеатра. Режиссер: Роман Киселев Международный фестиваль молодежных театров на французском языке MASKI Съемка: тех.служба колледжа автоматизации №20 Монтаж: Роман Киселев
Фотографии XXV-ого фестиваля "Maski" День первый 06.12.2019 La compagnie théâtrale «Voilà», Saint-Pétersbourg, Russie Театральный коллектив «Voilà», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия «Конек-горбунок» /«Le Petit Cheval bossu» (conte) La compagnie théâtrale «DéKalages», Sainte, France Театральный коллектив «DéKalages», Сент, Франция Я Чайка / Je suis une Mouette La compagnie théâtrale «Les Perles», Novossibirsk, Russie Театральный коллектив «Les Perles», школа № 162 с углубленным изучением французского языка, Новосибирск, Россия Лекарь поневоле / Le Medecin malgre lui Club Francais “Ça Va”, Moscou, Russie Французский Клуб “Ça Va”, Москва, Россия Не об этом / Сe n'est pas à propos de ça La compagnie Théatre XIII, Belgrade, Serbie Театральный коллектив «Театр ХIII», Белград, Сербия Что такое счастье? / C’est quoi le bonheur? La compagnie théâtrale «Croissant» de l’Université linguistique d'Etat de Moscou, Russie Театральную труппу «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия Бесславные ублюдки / The inglourious basterds La compagnie théâtrale «SMU Gimnazija» de Kaunas, Lituanie Театральный коллектив «SMU Gimnazija», Каунас, Литва Страх / La Peur La compagnie théâtrale «Aplaudissements», Feodossia, Crimée, Russie Театральный коллектив «Aplaudissements», Феодосия, Крым, Россия Лысая певица / La cantatrice chauve La compagnie théâtrale «Sous La Chapelle», venue de la ville Beauceville, Canada Театральный коллектив «Sous La Chapelle» из города Босевилль, Канада Пышка / Boule de suif La compagnie théâtrale «Plumette», Smolensk, Russie Театральный коллектив «Plumette», Смоленск, Россия Парижская Звезда / L’étoile de Paris La compagnie «L’Abeille», Toula, Russie Театральный коллектив «L’Abeille», Школа 30, Москва, Россия ЧЕРНАЯ КУРИЦА ИЛИ ПОДЗЕМНЫЕ ЖИТЕЛИ / LA POULE NOIRE OU LE PEUPLE SOUTERRAIN La compagnie théâtrale «LeThéâtre» de Moscou, Russie Театральный коллектив «LeTheatre», Москва, Россия Разве бывает несчастная любовь / Si tant est qu'un amour puisse être malheureux Centre créatif «Avenir», Herceg-Novi, Monténégro Театральный коллектив «Avenir», Херцег-Нови, Черногория Маленький принц и его роза / Le petit Prince et sa rose La compagnie théâtrale «Amifran», Arad, Roumanie Театральный коллектив «Amifran», Арад, Румыния Прощай, но я останусь с тобой / Adieu mais je reste avec toi La compagnie théâtrale «Notre Arche», Saint Petersburg, Russie Театральный коллектив «Notre Arche», Санкт-Петербург, Россия Бременские музыканты / Les Musiciens de Brème La compagnie «CONTRASTE», Feodossia, Crimee, Russie Театральный коллектив «CONTRASTE» Феодосия, Крым, Россия Шантеклер / Chantecler La compagnie théâtrale «Les mouettes», La Roche-sur-Yon, France Театральный коллектив «Les mouettes», La Roche-sur-Yon, France Ты любишь чайку? / T’aimes la Mouette? La compagnie théâtrale «Notre île», Mytichtchi, Russie Театральный коллектив «Notre île», Мытищи, Россия Грабитель / Le cambrioleur La compagnie théâtrale LICEO STATALE «G. LOMBARDO RADICE» de la ville Catania, Italie Театральный коллектив Лицей STATALE «G. LOMBARDO RADICE» из города Катания, Италия Шестнадцать персонажей в поисках автора / SEIZE PERSONNAGES EN QUÊTE D’AUTEUR La compagnie «Les Strapontins» Ecole N35 «Dobri Voïnikov», Sofia, Bulgarie Театральный коллектив «Les Strapontins» Школа 35, « Dobri Voïnikov», София, Болгария Северное сияние / Les aurores boréale La compagnie théâtrale «Les stylistes» qui vient de Zagreb, La Croatie Театральный коллектив «Стилисты» Загреб, Хорватия Упражнения в устной речи и французском произношении для хорватских студентов / Exercices de conversation et de diction française pour étudiants croates La compagnie «Les Mousquetaires», Moscou, Russie Театральный коллектив «Les Mousquetaires», Москва, Россия Клоун Фонтен / Clown Fontaine La compagnie «Obraz», Toula, Russie Театральный коллектив «Obraz», Школа 30, Тула, Россия. Птица белая / L`oiseau blanc La compagnie «Les Dépourvus», Le Puy-en-Velay, France Театральный коллектив «Les Dépourvus», Ле-Пюи-ан-Веле, Франция Еще не сегодня, но скоро / Pas encore aujourd’hui mais presque La compagnie théâtrale «Les Rayons», Moscou, Russie Театральный коллектив «Les Rayons», Москва, Россия Шахматная доска / L'Échiquier
Nous vous souhaitons un très joyeux Noel et une merveilleuse année 2020!
О фестивалях Московского Французского клуба
Стаж Филиппа Гобея 3-5 декабря 2019 года И вновь эксперимент канадского режиссера: поставить спектакль за три дня. Две труппы: родной Филиппу канадский театр и московский Летеатр - совместно подготовят и покажут в последний день фестиваля Маски спектакль "Пышка" по новелле Ги де Мопассана. Трехдневная работа актеров с таким режиссером - это очень серьезный стаж, уроки другой техники, возможность овладеть другим мастерством. /25_Maski_2019/Maski_25_2019_Stag_F.Gobeil_3-5.12.2019/:70:70:0:0
Аниматоры и их мастер-классы Все ателье пройдут 7 декабря 2019 с 8:00 до 11:30 Адреса: Колледж №20, 1-ая Мясниковская ул., 16; Колледж №23, Погонный проезд, 5 Tous les ateliers auront lieu le 7 décembre 2019 de 8h à 11h30 Adresse: Collège #20 ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 Collège #23, Pogonny proezd, 5 * * * * * Nos honorables animateurs! * * * * * Наши уважаемыми аниматоры! * * * * * Anastasia Gorbatchevskaïa - «La scène, toi et ton partenaire» / Анастасию Горбачевскую - «Cцена, ты и твой партнер» Rencontrez Anastasia Gorbatchevskaïa et son atelier "La scène, toi et ton partenaire". Qu'est-ce qui est l'attention d'un acteur? Comment non seulement tenir l'attention du spéctateur, mais aussi ne pas perdre notre partenaire sur la scène? Voir? Sentir? Entendre? Jouer? Parlons-en. * * * * * Встречайте Анастасию Горбачевскую и её ателье "Cцена, ты и твой партнер" Что такое актерское внимание? Как не только удержать внимание зрителя, но и не потерять партнера на сцене? Видеть? Слышать? Чувствовать? Отыгрывать? Поговорим об этом. * * * * * Florin Didilescu - «Le théâtre, mode d'emploi» / Флорин Дидилеску - «Театр, инструкция по применению» On est heureux de vous présenter Florin Didilescu, professeur de français, metteur en scène, l’organisateur du festival de théâtres jeunes francophones « Amifran » à Arad en Roumanie (www.amifran.ro), inspirateur du Festival "Maski", grand ami du Festival, l'homme du monde! On vous présente aussi son atelier “Le théâtre, mode d'emploi”: «Je me propose de faire découvrir aux jeunes comment, en pratiquant le théâtre, on arrive à mieux se connaitre, à mieux connaitre les autres, à gagner en confiance en soi-même, à s'ouvrir vers les autres et vers le monde. Je me propose de leur montrer que faire du théâtre est utile aussi pour ceux qui ne souhaitent forcement embrasser la proffession de comédien.» * * * * * Мы очень рады представить вам Флорина Дидилеску, режиссера, организатора и вдохновителя фестиваля театров на французском языке «Амифран» в Румынии, и его мастер-класс «Театр, инструкция по применению»: «Я покажу молодым актёрам, как, занимаясь театром, можно лучше узнать друг друга, лучше узнать окружающих, обрести уверенность в себе, открыться другим и миру. Я ставлю цель показать им, что занятия актёрским мастерством полезны и тем, кто не обязательно хочет посвятить себя актёрской профессии.» * * * * * Philippe Gobeil - «Choeur en corps» / Филипп Гобей - «Хор в группе» Rencontrez Philippe Gobeil et son atelier "Choeur en corps". Depuis plusieurs années, le théâtre québécois attire l’attention par sa façon unique de travailler le choeur. Cette manière d’approcher la parole, initiée par Michel Tremblay il y a plus de 50 ans, permet à un choeur de faire un seul corps: d’incarner la parole. Dans le cadre de ce festival, Philippe P. Gobeil cherchera à transmettre cette approche corporelle du texte en travaillant certains extraits phares de l'oeuvre de Tremblay. * * * * * Встречайте Филиппа Гобей и его ателье “Хор в группе”. Уже много лет Квебекский театр притягивает внимание зрителей своим особенным методом работы в хоре. Этот метод работы в хоре, придуманный Мишелем Трембли уже больше 50 лет назад, помогает сделать из труппы единое целое. В своем ателье Филипп Гобей научит вас этому методу переносить действие в слово с цитатами из произведений Трембли. * * * * * Alena Avdeeva - «Performance de danse. Émotion, énergie, expression» / Алёна Авдеева - «Танцевальный перформанс. Эмоции, энергия, экспрессия» Nous sommes heureux de vous présenter Alena Avdeeva avec l'atelier "Performance de danse. Émotion, énergie, expression" Jazz-Funk incarne l'émotion, l'énergie et l'expression. C'est une combinaison de plusieurs styles de danse qui ne limite pas l’imagination des danseurs. Jazz-Funk unit le corps et l’esprit. Il peut commencer par les mouvements lyriques et harmonieux, et puis - BOOM! - vous faites exploser la piste de danse avec une série de sauts et de pirouettes vives et intenses. Vous ne faites pas que danser, vous racontez une histoire. * * * * * Мы рады вам представить Алёну Авдееву и её ателье «Танцевальный перформанс. Эмоции, энергия, экспрессия» Джаз-фанк воплощает в себе эмоции, энергию и экспрессию. Данный стиль объединяет несколько танцевальных направлений и ничем не ограничивает полет фантазии танцоров. Джаз-фанк объединяет тело и разум. Он может начинаться с лирических, нежных движений, а потом — бум! — вы взрываете танцпол серией ярких, интенсивных прыжков и пируэтов. Вы не просто танцуете, вы рассказываете историю. * * * * * Vaïk-Ian Langloys - «Renaissance des sens» / Ваик-Ян Ланглуа - «Возрождение смысла» Nous sommes heureux de vous presenter Vaïk-Ian Langloys avec l'atelier "Renaissance des sens” Dans cet atelier, je vous propose de (re)découvrir ce que c'est de voir, d'entendre, de toucher et de sentir les choses, pour ne plus rien manquer de la vie. * * * * * Мы рады вам представить Ваик-Яна Ланглуа и его ателье “Возрождение смысла” В этом ателье я вам предложу заново открыть для себя такие понятия как видеть, слышать, касаться, чтобы вы ничего не упустили в своей жизни. * * * * * Ksenia Korablina & Ludmila Orlova - «Le tour du monde avec la chanson» / Ксения Кораблина и Людмила Орлова - «Кругосветное путешествие вместе с песней» Nous vous présentons Ksenia Korablina & Ludmila Orlova et leur atelier “Le tour du monde avec la chanson” Il est très important pour le comédien de savoir chanter, cela permet de développer l'ouïe, le sens du rythme et de la mesure. La chanson aide à transmettre les sentiments, les pensées et l'état d'âme du personnage. Pendant notre atelier, nous serons tous réunis à l'aide de la chanson, nous nous partagerons les airs de différents pays et nous apprendrons à nous comprendre à travers notre langue commune, la langue de la musique. * * * * * Представляем вам Ксению Кораблину и Людмилу Орлову и их ателье "Кругосветное путешествие вместе с песней" Для актёра очень важно уметь петь: это развивает слух, чувство ритма и такта. Песня помогает передать чувства и мысли персонажа его состояние души. В нашем ателье мы все объединимся с помощью песни, поделимся мелодиями разных стран и научимся понимать друг друга с помощью нашего общего языка, языка музыки. * * * * * Jacques Mafuala - «Afro- jazz» / Жак Мафуаля - «Афро джаз» Nous sommes heureux de vous présenter Jacques Mafuala avec l'atelier “Afro- jazz” Afro-jazz est un style de danse très jeune, dont le principe est la liberté totale des canons et des règles, ainsi que la liberté absolue et incomparable du corps !!! Afro-jazz est la façon dont les gens expriment leurs pensées, sentiments et émotions à l'aide de mouvements! C'est la passion et le désir, la peur et la colère, la joie et la nostalgie! C'est une technique spéciale qui donne la vie et la force primitive, l'émotion forte et la performance énergétique! Afro-jazz est une danse ethnique qui est assez facile à apprendre. L'entraînement physique dans l'afro-jazz est loin d'être la chose la plus importante. des mouvements précis ne sont pas beaucoup plus importants que le sens du rythme, et bien sûr, l'humeur chaude africaine! Afro jazz est la plasticité et le jazz moderne, des sauts fous, les mouvements complexes du corps, claquements des mains, des mouvements des hanches amples et libres, beaucoup de combinaisons incroyables, mais la chose la plus importante c'est la musique et l'esprit d'Afrique, dieu des tribus oubliées. * * * * * Мы рады представить вам Жака Мафуаля и его ателье "Афро джаз". Афро джаз - это очень молодое направление танца, основной принцип которого - полная свобода от канонов и правил, абсолютная и неповторимая свобода тела!!! Афро джаз - это способ выражать мысли, чувства и эмоции при помощи движений! Это страсть и желание, страх и гнев, веселье и ностальгия! Это особенная техника, которая оживляет и наделяет первобытной силой, вызывает сильные эмоции и является энергетическим представлением. Афро джаз - это этнический танец, которому достаточно легко научиться. Физическая подготовка - далеко не самое важное в афро джазе. Точные движения не намного важнее чувства ритма и, конечно же, горячего африканского характера. Афро джаз - это пластика и современный джаз, дикие прыжки, сложные повороты тела, хлопки в ладоши, свободные и широкие движения бёдер, множество невероятных комбинаций, но самое важное - это музыка и дух Африки, бог забытых племён. * * * * * Malena Vassileva - «Compote théâtrale!» / Малена Васильева - «Театральный компот» Faites connaissance avec Malena Vassileva et son atelier “Compote théâtrale!” De quoi avez-vous besoin pour préparer la compote? Eau, baies, sucre. Et que faut-il pour préparer le théâtre? À l'atelier de Malena Vasilyeva, non seulement vous metterez à pied votre appareil de jeu: corps, voix, émotions, mais vous tenterez également de comprendre en quoi consiste le théâtre. Le théâtre est-il vraiment PARTOUT? Après tout, c'est ainsi que s'appelle le projet de Maléna. * * * * * Знакомьтесь с Маленой Васильевой и её ателье "Театральный компот". Театральный компот! Что нужно, чтобы сварить компот? Вода, ягоды, сахар. А что нужно, чтобы приготовить театр? На мастер-классе Малены Васильевой вы не только приведёте в готовность ваш актерский аппарат: тело, голос, эмоции, но и попробуете разобраться из чего состоит театр и действительно ли ВСЮДУ ТЕАТР? Ведь именно так называется проект Малены. * * * * * Magalie Pollet - «Elémentaire(s)» / Магали Полле - «Элементарно» Nous sommes heureux de vous présenter Magalie Pollet avec l'atelier “Elémentaire(s)” Un instant, un moment, pour explorer, à travers les quatre éléments, une approche sensorielle et interroger, dans l'espace scénique, son rapport à soi, à l'autre et au collectif. Un moment pour lâcher prise, écouter son corps et construire une histoire théâtrale, pourquoi pas? * * * * * Мы ради представить вам Магали Полле и её ателье "Элементарно". Один миг, один момент, чтобы исследовать 4 элемента, потрогать их, понять, где они находится по отношению к сцене, к другим актерам. Момент, чтобы расслабить свое тело и построить театральную историю, почему бы нет? * * * * * Taoufik Chabchoub - «Guerre et paix» / Тауфик Шабшуб - «Война и мир» Nous sommes heureux de vous présenter Taoufik Chabchoub et son atelier «Guerre et paix» On dit : - on peut se méfier de tous le monde et n’avoir confiance qu’à son cuisinier - Les grandes décisions se prennent autour d’un plat La nourriture est une arme aussi pendant les négociations. Sommes-nous prêt à partager ? * * * * * Мы очень рады представить вам Тауфика Шабшуба и его ателье «Война и мир» Говорят: «можно относиться с недоверием ко всем, кроме своего повара. Все главные решения принимаются за едой. Еда это оружие во время переговоров. Готовы ли мы делиться?» * * * * * Thierry Barbeau - «Le Théâtre et la Cuisine» / Тьерри Барбо - «Театр и кухня» Nous sommes heureux de vous présenter Thierry Barbeau avec l'atelier «Le Théâtre et la Cuisine» Peut-on faire du théâtre avec des instruments de cuisine ? Peut-on faire de la cuisine avec des pièces de théâtre ? Je ne sais pas. Mais on va essayer de prendre des bons mots, de les découper, de les déposer sous les feux des projecteurs et de les mettre en bouche pour les dire au public. * * * * * С радостью представляем вам Тьерри Барбо и его ателье «Театр и кухня». Можно ли поставить спектакль только с кухонным инвентарём? Можно ли готовить с деталями театра? Я не знаю. Но мы попробуем подобрать правильные слова, нарежем их, поставим на огонь, попробуем их и расскажем зрителям. * * * * * Andrey Kisliakov - «Cuisine de la bataille scénique» / Андрей Кисляков - «Кухня сценического боя» Rencontrez Andrey Kisliakov et son atelier “Cuisine de la bataille scénique” À l’atelier vous apprendrez: - Les recettes des vrais coups scéniques - Les règles de leur présentation aux spectateurs - Comment faire de « bons » trucs - Jouer la bataille sur scène sans danger à la santé de vous et de votre partenaire * * * * * Встречайте Андрея Кислякова и его ателье "Кухня сценического боя" На мастер-классе вы узнаете: - Рецепты правильного приготовления сценических ударов. - Правила их подачи для зрителя. - Как сделать "вкусным" ваш трюк. - Безопасно для себя и партнёра выполнять приёмы сценического боя. * * * * *
Совсем скоро!!!с 5 по 10 декабря 2019 года!
XXV-й Международный фестиваль молодёжных театров на французском языке "Maski" XXV Festival International de Theatre des jeunes francophones “MASKI” #festival_MASKI 25-ый Международный Фестиваль молодежных театров на французском языке "Маски" прошел в Москвес 5 по 10 декабря 2019 года. В программе спектакли театральных коллективов из России, Болгарии, Литвы, Италии, Сербии, Франции, Канады, Черногории, Хорватии, Румынии. Во время Фестиваля актеры и режиссеры провели авторские мастер-классы. Программа фестиваля (русский язык) Le programme du festival (en francais) Контакты: Федорова Дарья Александровна +7(903) 223-69-74 e-mail: maski2006@yandex.ru Программа 25-го Международного Фестиваля театра на французском языке «МАСКИ» 5-10 декабря 2019 Пятница, 6 декабря 2019 Суббота, 7 декабря 2019 Воскресенье, 8 декабря 2019 Понедельник, 9 декабря 2019 08:00 Распределение участников по мастер-классам (Погонный проезд, дом 5) 08:45 Прибытие участников 08:30-11:30 Мастер-классы 08:45 Прибытие участников 08:45 Прибытие участников 09:00 Официальное открытие фестиваля 09:00 "Бременские музыканты" Школа № 490, Санкт-Петербург 09:00 "Северное сияние" Школа №35 им.Добри, Войникова, София, Болгария 09:40 "Конёк-горбунок (сказка)" Школа №29, Санкт-Петербург 09:45 "Лафонтениада" Лицей им. Александра Дюма, Москва 10:00 "Шестнадцать персонажей в поисках автора" Лицей Ломбардо Радичи, Катания, Италия 10:30 "Мнимый больной" Школа №162, Новосибирск 10:40 "Шахматная доска" Дом творчества «Дерево сказок», Москва 10:50 "Что такое счастье?" Лицей XIII, Белград, Сербия 11:20 "Страх" LSMU Гимназия, Каунас, Литва 11:40 "Белая птица" Школа №30, Тула 11:45 "Ты любишь Чайку?" Лицей им. Франциска Асизского, Ля Рош сюр Йон, Франция 12:15 "Лысая певица" Школа №1, Феодосия 12:00 "Еще не сегодня, но почти…" Ле Пюи ан Веле, Франция 13:00 "Шантеклер" Школа №1, Феодосия 12:40 "Пышка" Босвиль, Канада 12:45 Обсуждение спектаклей 12:30 Обсуждение спектаклей 13:45 Обсуждение спектаклей 13:30 Обсуждение спектаклей 13:15-14:15 Обед 13:00-14:00 Обед 14:15 Обед 14:00-15:00 Обед 14:30 "Маленький принц и его роза" Херцег-Нови, Черногория 14:30 "Я Чайка" Сэнт, Франция Свободное время 15:30 Презентация работы мастер-классов 15:30 "Звезда Парижа" Смоленский Государственный Университет 15:45 "Упражнения на коммуникацию и дикцию французского языка для хорватских учащихся" XVI Гимназия, Загреб, Хорватия 17:30-18:30 Награждение, фото, закрытие фестиваля 16:30 "Черная курица или подземные жители" Школа №30, Тула 16:45 "Прощай, но я останусь с тобой!" Арад, Румыния 17:30 Обсуждение спектаклей 17:30-18:00 Обсуждение спектаклей 18:00-19:00 ужин 18:00-19:00 ужин 19:00-20:00 ужин 19:15 "Не об этом" Французский клуб «ÇA VA», Москва 19:15 "Грабитель" Школа «Классика-М», Мытищи 20:15 "Бесславные ублюдки" Московский Государственный Лингвистический Университет 20:00 "Разве бывает несчастная любовь?" Театр-студия «LeThéâtre», Москва Адрес театрального зала: Ул. 1-я Мясниковская, дом 16 Колледж автоматизации информационных технологий №20 Смотреть на Яндексе УЧАСТНИКИ ФЕСТИВАЛЯ и СПЕКТАКЛИ Подробнее об участниках и спектаклях... La compagnie théâtrale «Voilà», Saint-Pétersbourg, Russie Театральный коллектив «Voilà», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия Конек-горбунок / Le Petit Cheval bossu (conte) La compagnie théâtrale «DéKalages», Sainte, France Театральный коллектив «DéKalages», Сент, Франция Я Чайка / Je suis une Mouette La compagnie théâtrale «Les Perles», Novossibirsk, Russie Театральный коллектив «Les Perles», школа № 162 с углубленным изучением французского языка, Новосибирск, Россия Лекарь поневоле / Le Medecin malgre lui Club Francais “Ça Va”, Moscou, Russie Французский Клуб “Ça Va”, Москва, Россия Не об этом / Сe n'est pas à propos de ça La compagnie Théatre XIII, Belgrade, Serbie Театральный коллектив «Театр ХIII», Белград, Сербия Что такое счастье? / C’est quoi le bonheur? La compagnie théâtrale «Croissant» de l’Université linguistique d'Etat de Moscou, Russie Театральную труппу «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия Бесславные ублюдки / The inglourious basterds La compagnie théâtrale «SMU Gimnazija» de Kaunas, Lituanie Театральный коллектив «SMU Gimnazija», Каунас, Литва Страх / La Peur La compagnie théâtrale «Aplaudissements», Feodossia, Crimée, Russie Театральный коллектив «Aplaudissements», Феодосия, Крым, Россия Лысая певица / La cantatrice chauve La compagnie théâtrale «Sous La Chapelle», venue de la ville Beauceville, Canada Театральный коллектив «Sous La Chapelle» из города Босевилль, Канада Пышка / Boule de suif La compagnie théâtrale «Plumette», Smolensk, Russie Театральный коллектив «Plumette», Смоленск, Россия Парижская Звезда / L’étoile de Paris La compagnie «L’Abeille», Toula, Russie Театральный коллектив «L’Abeille», Школа 30, Москва, Россия ЧЕРНАЯ КУРИЦА ИЛИ ПОДЗЕМНЫЕ ЖИТЕЛИ / LA POULE NOIRE OU LE PEUPLE SOUTERRAIN La compagnie théâtrale «LeThéâtre» de Moscou, Russie Театральный коллектив «LeTheatre», Москва, Россия Разве бывает несчастная любовь / Si tant est qu'un amour puisse être malheureux Centre créatif «Avenir», Herceg-Novi, Monténégro Театральный коллектив «Avenir», Херцег-Нови, Черногория Маленький принц и его роза / Le petit Prince et sa rose La compagnie théâtrale «Amifran», Arad, Roumanie Театральный коллектив «Amifran», Арад, Румыния Прощай, но я останусь с тобой / Adieu mais je reste avec toi La compagnie théâtrale «Notre Arche», Saint Petersburg, Russie Театральный коллектив «Notre Arche», Санкт-Петербург, Россия Бременские музыканты / Les Musiciens de Brème La compagnie «CONTRASTE», Feodossia, Crimee, Russie Театральный коллектив «CONTRASTE» Феодосия, Крым, Россия Шантеклер / Chantecler La compagnie théâtrale «Les mouettes», La Roche-sur-Yon, France Театральный коллектив «Les mouettes», La Roche-sur-Yon, France Ты любишь чайку? / T’aimes la Mouette? La compagnie théâtrale «Notre île», Mytichtchi, Russie Театральный коллектив «Notre île», Мытищи, Россия Грабитель / Le cambrioleur La compagnie théâtrale LICEO STATALE «G. LOMBARDO RADICE» de la ville Catania, Italie Театральный коллектив Лицей STATALE «G. LOMBARDO RADICE» из города Катания, Италия Шестнадцать персонажей в поисках автора / SEIZE PERSONNAGES EN QUÊTE D’AUTEUR La compagnie «Les Strapontins» Ecole N35 «Dobri Voïnikov», Sofia, Bulgarie Театральный коллектив «Les Strapontins» Школа 35, « Dobri Voïnikov», София, Болгария Северное сияние / Les aurores boréale La compagnie théâtrale «Les stylistes» qui vient de Zagreb, La Croatie Театральный коллектив «Стилисты» Загреб, Хорватия Упражнения в устной речи и французском произношении для хорватских студентов / Exercices de conversation et de diction française pour étudiants croates La compagnie «Les Mousquetaires», Moscou, Russie Театральный коллектив «Les Mousquetaires», Москва, Россия Клоун Фонтен / Clown Fontaine La compagnie «Obraz», Toula, Russie Театральный коллектив «Obraz», Школа 30, Тула, Россия Птица белая / L`oiseau blanc La compagnie «Les Dépourvus», Le Puy-en-Velay, France Театральный коллектив «Les Dépourvus», Ле-Пюи-ан-Веле, Франция Еще не сегодня, но скоро / Pas encore aujourd’hui mais presque La compagnie théâtrale «Les Rayons», Moscou, Russie Театральный коллектив «Les Rayons», Москва, Россия Шахматная доска / L'Échiquier Аниматоры и их мастер-классы Подробнее об аниматорах... Все ателье пройдут 7 декабря 2019 с 8:00 до 11:30 Адреса: Колледж №20, 1-ая Мясниковская ул., 16; Колледж №23, Погонный проезд, 5 Tous les ateliers auront lieu le 7 decembre 2018 de 8h a 11h30 Adresse: College #20 ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 College #23, Pogonny proezd, 5 Anastasia Gorbatchevskaïa - «La scène, toi et ton partenaire» Анастасию Горбачевскую - «Cцена, ты и твой партнер» Florin Didilescu - «Le théâtre, mode d'emploi» Флорин Дидилеску - «Театр, инструкция по применению» Philippe Gobeil - «Choeur en corps» Филипп Гобей - «Хор в группе» Ksenia Korablina & Ludmila Orlova - «Le tour du monde avec la chanson» Ксения Кораблина и Людмила Орлова - «Кругосветное путешествие вместе с песней» Vaïk-Ian Langloys - «Renaissance des sens» Ваик-Ян Ланглуа - «Возрождение смысла» Alena Avdeeva - «Performance de danse. Émotion, énergie, expression» Алёна Авдеева - «Танцевальный перформанс. Эмоции, энергия, экспрессия» Jacques Mafuala - «Afro- jazz» Жак Мафуаля - «Афро джаз» Malena Vassileva - «Compote théâtrale!» Малена Васильева - «Театральный компот» Magalie Pollet - «Elémentaire(s)» Магали Полле - «Элементарно» Taoufik Chabchoub - «Guerre et paix» Тауфик Шабшуб - «Война и мир» Thierry Barbeau - «Le Théâtre et la Cuisine» Тьерри Барбо - «Театр и кухня» Andrey Kisliakov - «Cuisine de la bataille scénique» Андрей Кисляков - «Кухня сценического боя»