Результаты 21 - 30 из 965

XXVII-й Международный фестиваль молодёжных театров на французском языке "Maski les Métamorphoses" XXVII Festival International de Theatre des jeunes francophones “Maski les Métamorphoses” #festival_MASKI 27-ой Международный Фестиваль молодежных театров на французском языке "Маски" прошел в Москвес 16 по 18 декабря 2022 года. В программе спектакли театральных коллективов из Москвы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Феодосии. Во время Фестиваля актеры и режиссеры проведут авторские мастер-классы. Программа фестиваля (русский язык) Le programme du festival (en francais) Контакты: Федорова Дарья Александровна +7(903) 223-69-74 e-mail: maski2006@yandex.ru Программа 27-го Международного Фестиваля театра на французском языке «МАСКИ» 16-18 декабря 2022 Programme du XXVIIe Festival International de théâtre de jeunes francophones “Maski les Métamorphoses” vendredi, 16 décembre 2022 samedi, 17 décembre 2022 dimanche, 18 décembre 2022 12:00 Arrivée des participants 12:00 Arrivée des participants 12:00 Arrivée des participants 12:20 Ouverture officielle du Festival 12:20 Darionka et Dédouchka Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg 10:15 – 12:15 Ateliers 12:40 L’école qui n’existait pas Théâtre francophone « Début », École №39, Ekaterinbourg 13:00 Est-ce qu' un amour peut être malheureux? Cie LeThéâtre, Moscou 12:15 Casse-croûte 13:30 À la recherche de la justice Cie Tuttifrutti, Club français « ÇA VA », Moscou 14:15 Le fantôme de Canterville Cie "Voilà", École №29 Saint-Pétersbourg 13:00-14:30 Ateliers 14:15 Comme des flèches vivantes Cie « Du soleiчик », École N1, Féodossia 15:00 Notre place est au buffet Cie LeThéâtre, Moscou 15:00 Présentations des ateliers 14:50 La visite de la vieille dame Cie “Croissant”, Université Linguistique d’État, Moscou 16:00 Remise des prix, clôture et photo 16:30 Les après-spectacles 16:00 Les après-spectacles À la prochaine! Адрес театрального зала: Ул. 1-я Мясниковская, дом 16 Колледж автоматизации информационных технологий №20 Смотреть на Яндексе УЧАСТНИКИ ФЕСТИВАЛЯ и СПЕКТАКЛИ Подробнее об участниках и спектаклях... Theatre francophone « Debut », Ecole №39, Ekaterinbourg Франкофонный театр «Дебют», школы №39, Екатеринбург Школа, которой не было / L’ecole qui n’existait pas Cie Tuttifrutti, Club francais « CA VA », Moscou Французский Клуб “Ca Va”, Москва, Россия В поисках справедливости / A la recherche de la justice Cie « Du soleiчик » , Ecole N1, Feodossia Театр «Du soleilчик» Школа №1, Феодосия, Крым, Россия Как живые стрелы / Comme des fleches vivantes Cie “Croissant”, Universite Linguistique d’Etat, Moscou Театр «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия Визит старой дамы / La visite de la vieille dame Theatre-studio en langue francaise «Notre Arche», Saint-Petersbourg Театр-студия «Наш Ковчег», Санкт-Петербург, Россия Дарёнка и Дедушка / Darionka et Dedouchka Cie LeTheatre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Может ли любовь быть несчастной? / Est-ce qu' un amour peut etre malheureux? Cie "Voila", Ecole №29, Saint-Petersbourg Театр «Voila», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия Кентервильское привидение / Le fantome de Canterville Cie LeTheatre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Наше место в буфете / Notre place est au buffet Аниматоры и их мастер-классы Подробнее об аниматорах... Все ателье пройдут 18 декабря 2022 с 10:15 до 14:30 Адреса: Колледж №20, 1-ая Мясниковская ул., 16; Tous les ateliers auront lieu le 18 décembre 2022 de 10h15 à 14h30 Adresse: Collège #20 ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Sousdaltzéva Daria - «Jeu de danse-danse-danse» Суздальцева Дарья Александровна - «Игра танца-танца-танца» Maria Lissetskaya - «Un clown c'est aussi un homme ou comment apprendre à faire des bêtises» Мария Лисецкая - «Клоун тоже человек, или как научиться хулиганить» Ilia Bezroukov - «Théâtre play-back la reconnaissance des sentiments» Илья Безруков - «Плейбэк театр - распознание чувств» Dаcha Mazur - «Laissez-vous aller. Théâtre des arts plastiques» Дарья Мазур - «Отпусти себя. Пластический театр.» Julia Kapanina - «La voix comme instrument» Юлия Капанина - «Голос как инструмент»
Аниматоры и их мастер-классы Все ателье пройдут 18 декабря 2022 с 10:15 до 14:30 Адреса: Колледж №20, 1-ая Мясниковская ул., 16; Tous les ateliers auront lieu le 18 décembre 2022 de 10h15 à 14h30 Adresse: Collège #20 ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Nos honorables animateurs! * * * * * Наши уважаемыми аниматоры! * * * * * Sousdaltzéva Daria - «Jeu de danse-danse-danse» / Суздальцева Дарья Александровна - «Игра танца-танца-танца» Diplômée de la faculté de chorégraphie de l'Institut d'Art Moderne. Depuis plus de 10 ans je travaille avec les enfants et j'enseigne les danses depuis plus de 25 ans. Mon équipe de danse compte 8 groupes d' élèves de tous âges de 3 à 103 ans. Et cela me permet de pratiquer en parallèle la danse classique, russe, populaire, scénique, moderne, folklorique avec différents groupes d'élèves, de ce fait, je ne laisse de côté aucun de mes domaines d'étude. J'améliore constamment mes pratiques et je suis l'actualité des techniques de danse que je connais grâce à différents cours. Grâce à une expérience professionnelle de plus de 25 ans, j'ai élaboré une pédagogie évolutive, ludique et progressive pour permettre à tout le monde d’apprendre facilement à danser. Au cours des 100 dernières années, la danse moderne a beaucoup évolué dans ses pratiques jusqu'à être méconnaissable, passant de la modernité à des transformations contemporaines quotidiennes . En master-class, interviennent ces éléments de la pratique qui tombent obligatoirement dans le cadre du cours standard. Une part de ceux-ci emprunte à la danse classique, d'autres ont été créés par différents maîtres au cours du siècle dernier. * * * * * Окончила хореографический факультет Института Современного Искусства. Работаю с детьми уже больше 10 лет, а с танцами - больше 25. В моем танцевальном коллективе 8 групп всех возрастов от 3 до 103 лет, и я могу себе позволить параллельно практиковать с разными воспитанниками классический, русский, народно-сценический, современный, историко-бытовой танец, благодаря чему не теряю ни одно из изученных мной направлений. Я постоянно улучшаю свои навыки и слежу за актуальностью известных мне техник с помощью различных курсов. Современный танец за последние 100 лет со своего появления изменился практически до неузнаваемости, пройдя путь от модерна до каждый день трансформирующегося контемпорари. В мастер-класс войдут те элементы и упражнения, которые обязательно попадают в стандартный урок. Часть из них данное направление заимствует из классического танца, другую же создавали различные мастера на протяжении последнего века. * * * * * Maria Lissetskaya - «Un clown c'est aussi un homme ou comment apprendre à faire des bêtises» / Мария Лисецкая - «Клоун тоже человек, или как научиться хулиганить» Maria Lissetskaya est diplômée de la faculté d'acteur de l'Institut International Slave. En 2015 j'ai fait mes études et ma formation à l' Institut de théâtre B. Chtchoukin dans la spécialité « artiste de théâtre et de cinéma ». Depuis 2015, je travaille comme actrice au Centre de théâtre de Moscou "Le jardin des cerises" sous la direction A.M.Vilkin" J'ai reçu une formation à l'école de clowns à l'ANO (Organisation autonome à but non lucratif) « Clowns hospitaliers » et depuis sept ans je travaille, avec succès,(comme clown-vedette) dans cette organisation. Dans la classe de clown vous apprendrez à connaître les différents types de clowns, pour à partir de cela, trouver votre clown intérieur. Vous découvrirez une diversité de masques et de gestuelles , et vous pourrez acquérir la compétence la plus importante dans le difficile métier de clown - donner la liberté à votre enfant intérieur-enfant t, qui, par essence, existe en chacun de nous. * * * * * Мария Лисецкая, окончила актерский факультет Международного Славянского института, в 2015 году получила дополнительное образование в ТИ имени Б.Щукина по специальности "артист театра и кино". С 2015-го года - актриса МТЦ "Вишневый сад" под руководством А.М.Вилькина. Прошла обучение в школе клоунов от АНО "Больничные клоуны" и успешно работает в этой организации уже семь лет. На мастер - классе по клоунаде вы узнаете о классификации клоунов, о том, как найти своего внутреннего клоуна, обучитесь разнообразным маскам и походкам, а также приобретете самый главный навык в непростой клоунской профессии - дадите свободу своему внутреннему ребенку,которым,по сути,и является каждый из нас . * * * * * Ilia Bezroukov - «Théâtre play-back la reconnaissance des sentiments» / Илья Безруков - «Плейбэк театр - распознание чувств» Formateur/Coach, Ilia Bezrukov, depuis 2009. Il a participé à plus de 250 spectacles de play-back et a dirigé plus de 100 spectacles en qualité de monteur. Diplômé en pratique de play-back (2015) et formateur (2018). Fondateur et directeur artistique de la Compagnie Play-back de Moscou, organisme qui englobe les théâtres "Aquarelles," Autres Scènes "," Mirabeau" et "Paraphrase". Fondateur du festival moscovite de play-back, festival annuel qui se déroule depuis 2015. Développeur du cours exclusif de formation de l'auteur sur le théâtre play-back. Après être passés par là, les étudiants peuvent obtenir le diplôme international de pratique play-back. * * * * * Тренер – Илья Безруков С 2009 года как актер участвовал более чем в 250 спектаклях плейбэк и более 100 спектаклей провел в качестве кондактора. Сертифицированный плейбэк практик (2015 г) и тренер (2018 г). Создатель и художественный руководитель объединения Московский театр плейбэк, в которое входят театры «Акварели», «Другая сцена», «Мирабо» и «Парафраз». Учредитель ежегодного Московского фестиваля плейбэк театров, который проходит с 2013 года. Разработчик авторского эксклюзивного курса обучения театру плейбэк, после прохождения которого студенты могут получить международный сертификат плейбэк практика. * * * * * Julia Kapanina - «La voix comme instrument» / Юлия Капанина - «Голос как инструмент» Julia Capanina est actrice professionnelle (elle a joué dans différents théâtres "L'École des Arts Dramatiques" , " Elektroteatr Stanislavsky", Flying bananas sans les citer tous). Linguiste traductrice (MGLU), diplômée de l'école de cinéma MetFilm, London. Elle enseigne l'art dramatique depuis 2011 dans les studios suivants :"Le Théâtre' et" L' Expédition", à Khoroshkola , CIS, Heritage School. Au programme: un atelier sur le langage scénique . Poème collectif. Les participants de la master-class travailleront sur la respiration diaphragmatique, apprendront s'échauffer à l'oral. Avec l'animatrice ils analyseront le texte poétique et s' essaieront à la lecture collective d'un poème. * * * * * Юлия Капанина-профессиональная актриса ( играла в театрах "Школа Драматического Искусства" , "Электротеатр Станиславский" и других площадках),лингвист-переводчик ( МГЛУ), выпускница киношколы MetFilm, London. Преподаёт актерское мастерство с 2011 года в студиях Le Theatre и Le Expédition, в Хорошколе, CIS, Heritage school. Играла в театрах Школа Драматического Искусства,Электротеатр "Станиславский", "Flying bananas" и других. Мастер-класс по сценической речи. Коллективное стихотворение. Участники мастер-класса поработают над диафрагмальным дыханием, научатся разогревать речевой аппарат; узнают,что такое логическое ударение, вместе с педагогом сделают разбор поэтического текста и попробуют свои силы в коллективном чтении стихотворения на французском языке. * * * * * Dаcha Mazur - «Laissez-vous aller. Théâtre des arts plastiques» / Дарья Мазур - «Отпусти себя. Пластический театр.» Dacha Mazur membre du théâtre plastique"Rodion Baryshov-Apparat théâtre - actrice au Théâtre. DOC. Le corps se suffit à lui-même, son expressivité "pratique" est presque sans limite et si vous trouvez un lien entre vos propres sensations ou images mentales et le mouvement - vous autorisant à réagir corporellement à ce que vous éprouvez ou pensez, vous autorisant à aller au bout de ces impulsions, vous pourrez transmettre des histoires riches de sens grâce au mouvement. Dans l'atelier, nous essaierons d'atteindre ce lien en tâtonnant, de nous ressentir, de nous permettre de nous révéler à travers le corps, de devenir plus large et plus ample. * * * * * Мазур Даша участница пластического театра Родиона Барышева - Аппарат.театр; актриса Театр.DOC. тело самодостаточно, его выразительность практически безгранична, и, если найти связь между своими чувствами или образом в голове и движением - позволить себе реагировать телесно на то, что испытываешь, о чем думаешь, идти за этим импульсом, можно передавать истории и смыслы движением. На мастер-классе мы попробуем нащупать эту связь, почувствовать себя, разрешить себе проявляться через тело, стать шире и амплитуднее. * * * * *
УЧАСТНИКИ XXVII фестиваля МАСКИ и их СПЕКТАКЛИ Следите за фестивалем на facebook #festival_MASKI ~ ~ ~ ~ ~ Chers amis! Et voilà on est tres heureux de vous presenter les participants du XXVIIeme Festival International de Theatre des Jeunes Francophones MASKI 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Дорогие друзья! Итак, мы рады представить вам участников XXVII Международного фестиваля молодежных театров на французском языке МАСКИ 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Théâtre francophone « Début », École №39, Ekaterinbourg Франкофонный театр «Дебют», школы №39, Екатеринбург Название спектакля:«Школа, которой не было» / Le nom de la piece:«L’école qui n’existait pas» Спектакль состоится в 12:40, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 12h40 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Miquette fait mal ses études, à l’école elle préfère communiquer avec ses copines que d’apprendre ses leçons. Pour corriger sa fille qui ne l’obéit pas, maman l’envoie étudier dans un pensionnat dont le directeur est son ancien ami, monsieur Dubrunet. Après l’arrivée de Miquette dans sa nouvelle école, des choses extraordinaires y sont arrivées... Un court bio de votre compagnie théâtrale: Cette troupe existe depuis quatre ans. Les enfants se passionnent pour les entraînement théâtraux, ainsi que pour la participation au mouvement festivalier. Le festival « Maski » les attire depuis longtemps. * * * * * Микет учится не очень хорошо, в школе она предпочитает общаться со своими подружками, чем заниматься на уроках. Чтобы исправить поведение своей непокорной дочери, мама отправляет её в пансионат, в котором работает её старинный друг господин Дюбрюне. Странные вещи стали происходить в пансионате после приезда Микет. Эта студия существует более 4 лет. Дети с удовольствием репетируют театральные пьесы и с радостью принимают участие в театральном движении. Издавна их привлекает фестиваль "Маски". * * * * * Cie Tuttifrutti, Club français « ÇA VA », Moscou Французский Клуб “Ça Va”, Москва, Россия Название спектакля:«В поисках справедливости» / Le nom de la piece:«À la recherche de la justice» Спектакль состоится в 13:30, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 13h30 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * La vie d'une petite ville suit son cours, mais tout change avec l'apparition d'un mystérieux voyageur. Qu'est-ce qui les attend? La peste? Aventure? Ou la mort?.. On ira avec eux en voyage et on voit! * * * * * Жизнь одного маленького городка идёт своим чередом, но всё меняется, при появлении загадочного путника. Что их ждёт? Чума? Приключения? Или смерть?.. Отправимся же с ними в путешествие и увидим! * * * * * Cie « Du soleiчик », École N1, Féodossia Театр «Du soleilчик» Школа №1, Феодосия, Крым, Россия Название спектакля:«Как живые стрелы» / Le nom de la piece:«Comme des flèches vivantes» Спектакль состоится в 14:15, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h15 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Dans notre spectacle on s’adresse aux parents, on s’adresse aux enfants. «Vos enfants ne sont pas vos enfants. Ils sont les fils et les filles de l'appel de la Vie à elle-même. Ils viennent à travers vous mais non de vous. Et bien qu’ils soient avec vous, ils ne vous appartiennent pas.» Le jeu qui s’appelle la Vie, où les rôles principaux jouent les adolescents, car leurs âmes habitent la maison de demain. Un cour bio de votre compagnie théâtrale: Notre équipe existe depuis 2009 Chaque année on choisit dans le répertoire des pièces théâtrales françaises une ou deux pour les mettre en scène. Parfois on écrit des sketchs indépendement. On se réunit pour faire des spectacles en français. Les élèves sont bien motivés, ils ont un grand désir de faire du théatre pour améliorer leur français. On étudie la pièce, on apprend les rôles avec le professeur de français et après on invite un metteur en scène professionnel qui nous aide à travailler sur le spectacle. Le théatre en français existe dans notre école depuis très longtemps. Plus de 40 ans. Il y a des activités théâtrales pour tous les âges. * * * * * В нашем спектакле мы обращаемся к родителям и детям. "Ваши дети - это не ваши дети. Ваши сыновья и дочери - это зов самой Жизни. Они приходят через вас, но не от вас. И, несмотря на то, что они растут с вами, они не принадлежат вам" . Игра называется Жизнь, где основные роли играют подростки, поскольку их души живут в доме будущего. Наша группа существует с 2009 года. Каждый год мы выбираем одну или 2 пьесы для постановки из репертуара французских театральных пьес. Иногда мы сами пишем скетчи. Мы собираемся все вместе для постановок пьес на французском языке. Наши ученики проявляют большое желание и интерес к участию и созданию спектаклей, так как это помогает улучшить их знание французского языка. Мы учим роли с преподавателем французского языка и затем работаем с режиссёром над постановкой спектакля. Театр на французском языке в нашей школе существует вот уже более 40 лет, и люди разного возраста находят для себя занятия. * * * * * Cie “Croissant”, Université Linguistique d’État, Moscou Театр «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия Название спектакля:«Визит старой дамы» / Le nom de la piece:«La visite de la vieille dame» Спектакль состоится в 14:50, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h50 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Une vieille dame revient dans son bourgade natal. Au contraire de ce dernier, la dame est richissime. Cette dame offre cent milliards en échange d’un acte, qui demande de rejeter tout les principes de l’humanité… sacrifice que le maire propose à ses concitoyens en ces termes : «que tous ceux qui, d'un cœur pur, veulent réaliser la justice lèvent la main.» Les habitants de cette ville seront-ils capables d’accepter cette offre ?…. Dramaturge: Friedrich Dürrenmatt * * * * * Старая дама возвращается в свой родной город. Город пришел в упадок, а она стала невероятно богатой. Дама предлагает небывалую сумму денег в обмен на акт, который требует от жителей отвергнуть все принципы гуманизма... Эту дилемму мэр публично озвучивает следующим образом: "Те, кто от чистого сердца хотят свершения правосудия, поднимите руку". Смогут ли жители бедного города заключить эту сделку? Автор пьесы: Фридрих Дюрренматт * * * * * Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg Театр-студия «Наш Ковчег», Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Дарёнка и Дедушка» / Le nom de la piece:«Darionka et Dédouchka» Спектакль состоится в 12:20, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 12h20 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Depuis l'enfance, nous connaissons les contes étonnants de Pavel Petrovich Bajov. Ils reflètent la compréhension populaire du bien et du mal, les images fantastiques et la réalité y entrelacent. Les pouvoirs magiques récompensent pour le travail et l'honnêteté et punissent pour la cruauté et l'injustice. * * * * * С самого детства, мы знаем удивительные знаки Павла Петровича Бажова. Они отображают народное знание о добре и зле, фантастические картинки и реальность переплетаются. Волшебные силы вознаграждают за работу и честность и наказывают за жестокость и несправедливость. * * * * * Cie LeThéâtre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Может ли любовь быть несчастной?» / Le nom de la piece:«Est-ce qu' un amour peut être malheureux?» Спектакль состоится в 13:00, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 13h00 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Un spectacle qui donne vie sur scène à des textes extraits du recueil "Les Allées Sombres" de l'écrivain russe Ivan Bounine où se mélangent harmonieusement la grande littérature russe, la musique géniale de Serguéi Rachmaninov et la belle langue française. Des rencontres successives entre un homme et une femme vont laisser place à l'amour. Non pas à l'amour tragique qui tue, mais à l'amour "que l'on garde à jamais blotti au coin du cœur", à l'amour qui demeure quand "tout passe et qu'on oublie tout." Plus qu'un hymne à l'amour, ce spectacle est, en réalité, la mémoire du temps perdu et retrouvé de l'amour. Plein de sensibilité, d'émotion et de beauté, il remonte le temps, le reconstruit et s'efforce de saisir ce moment parfait que le destin, d'une manière ou d'une autre, viendra détruire. * * * * * Спектакль по рассказам русского писателя Ивана Бунина, в котором гармонично сочетаются великая русская литература, гениальная музыка Сергея Рахманинова и красота французского языка. Все рассказы объединены одной темой, темой яркой, судьбоносной, запоминающейся на всю жизнь любви. Любви, которая остаётся навсегда, глубоко в сердце, даже когда всё проходит и всё забывается. Любовь - это самое лучшее, что может быть дано человеку в жизни. Этот спектакль - воспоминание о потерянной и в то же время найденной любви, забытой в прошлом и оставшейся на всю жизнь * * * * * Cie "Voilà", École №29, Saint-Pétersbourg Театр «Voilà», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Кентервильское привидение» / Le nom de la piece:«Le fantôme de Canterville» Спектакль состоится в 14:15, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h15 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Au fin fond d'une Bretagne de légendes, le fantôme est condamné à hanter le château de sa famille et à en faire fuir tous nouveaux habitants.Mais lorsque les Otis achètent le château, il se désole car elle n'arrive pas à effrayer cette tribu du 21ème siècle... Pire : les enfants la ridiculisent et les parents l'ignorent !Seule Virginia Otis, 15 ans, émue par le sort du fantôme de Canterville, cherchera à la délivrer de la malédiction qui pèse sur elle. * * * * * В глубинах Бретании, призрак обречён преследовать замок своей семьи и выгонять всех новых жильцов. Но когда семья Отис покупает замок, призрак огорчен, тк не может напугать это племя 21 века.. .. Худшее: дети над ним насмехаются, а родители игнорируют. Только Вирджиния Отис, девушка 15 лет, растроганная судьбой Кентеврильского приведения, найдёт как освободить от проклятия, которое на него наложено. * * * * * Cie LeThéâtre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Наше место в буфете» / Le nom de la piece:«Notre place est au buffet» Спектакль состоится в 15:00, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 15h00 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Dans un théâtre où une partie des lumières ne marche pas, où le personnel ne remplit pas toujours ses obligations, et où les acteurs n'attendent pas tant le spectacle que l'occasion de le fêter, il y a quelqu'un qui est vraiment devoué au théâtre. Mais c'est lui qu'il faut renvoyer... * * * * * В театре, где не работает часть освещения, где работники театра не всегда исполняют свои обязанности, а актеры ждут не столько спектакля, сколько возможности его отпраздновать, есть человек, который по-настоящему предан театру. Но именно его надо выгнать из театра... * * * * *
XXVI-й Международный фестиваль молодёжных театров на французском языке "Maski" XXVI Festival International de Theatre des jeunes francophones “MASKI” #festival_MASKI 26-ый Международный Фестиваль молодежных театров на французском языке "Маски" прошел в Москвес 5 по 6 марта 2022 года. Программа фестиваля (русский язык) Le programme du festival (en francais) Контакты: Федорова Дарья Александровна +7(903) 223-69-74 e-mail: maski2006@yandex.ru ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ УЧАСТНИКИ ФЕСТИВАЛЯ и СПЕКТАКЛИ Подробнее об участниках и спектаклях... Аниматоры и их мастер-классы Подробнее об аниматорах...
УЧАСТНИКИ XXVI фестиваля МАСКИ и их СПЕКТАКЛИ Следите за фестивалем на facebook #festival_MASKI ~ ~ ~ ~ ~ Chers amis! Et voilà on est tres heureux de vous presenter les participants du XXVIeme Festival International de Theatre des Jeunes Francophones MASKI 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Дорогие друзья! Итак, мы рады представить вам участников XXVI Международного фестиваля молодежных театров на французском языке МАСКИ 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Cie "Voilà", École №29, Saint-Pétersbourg Театр «Voilà», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Секрет 6 принцесс» / Le nom de la piece:«» Спектакль состоится в 15:15,6 марта 2022 года / Le spectacle aura lieu à 15h15 le 6mars 2022. Адрес:МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25/ Adresse:Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * * * * * * Актеры представят спектакль под названием «Секрет 6 принцесс». Вот, что они рассказывают о своём театре и спектакле, который они подготовили к фестивалю МАСКИ 2022: Елена и Ирина уже 23 года работают сценаристами, аниматорами, режиссерами. Театр «Вуаля» выпустил целое созвездие талантливых актеров, режиссеров, драматургов, проявивших себя не только на сцене, но и в кино и на телевидении. Никита Кузьмин, участвовавший в фестивале «МАСКИ» в 2001 году, профессиональный актер, поставил танец. Среди участников этого года 8 новичков. Всем удачи! Чио делают королевские дочери каждую ночь, чтобы вот так изнашивать свои туфли? Кажется, никто в замке не может разгадать эту загадку. А этот озорной солдат, благодаря чудесной мантии-невидимке, подаренной ему загадочной старухой, обнаружит... обнаружит... тише! Это секрет... Спектакль пройдёт в 15:15 6 марта 2022 по адресу: ул. Годовикова, 9 стр.25 * * * * * Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg Театр-студия «Наш Ковчег», Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Гамбринус» / Le nom de la piece:«» Спектакль состоится в 10:30,6 марта 2022 года / Le spectacle aura lieu à 10h30 le 6 mars 2022. Адрес: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25/ Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * * * * * * Вот что говорят актеры о своём коллективе и спектакле, который они подготовили к фестивалю: «В 2005 году французскоязычный театр основала Белая О.Б. Долгие годы ученики сохраняют верность театру, своему учителю и французскому языку. За годы существования театр создал множество спектаклей, с которыми неоднократно участвовал в международных молодежных театральных фестивалях (во Франции, Италии, Румынии, Испании, Тунисе, Египте и, конечно же, в России). С 2019 года «Notre Arche» проводит фестиваль «Черный квадрат» в Санкт-Петербурге. В репертуаре театра есть как классические, так и современные произведения. В этом году «Notre Arche» представят спектакль «Гамбринус». Действие пьесы происходит в «Гамбринусе» — пивоваренном заводе в Одессе, крупном порту юга России начала XIX века во времена русско-японской войны, революций и еврейских погромов. Несмотря на все эти события, есть одно, что остается вечным, приносит счастье и объединяет всех этих разных людей – это искусство. Спектакль состоится 6 марта 2022 года в 10:30. Адрес: ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Cie LeThéâtre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Жизнь артиста» / Le nom de la piece:«» Спектакль состоится в 15:45, 6 марта 2022 года / Le spectacle aura lieu à 15h45 le 6 mars 2022.Адрес: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25/ Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * * * * * * Молодому следователю предстоит окунуться в мир музыки и танцев, перьев и атласа, лжи и горькой правды. Кабаре «La vie d'artiste», 7 обоятельных дам и их не менее обоятельный бармен, а так же их убитый коллега Жозеф. Кто же убийца и какие еще секреты нам предстоит раскрыть? Спектакль состоится 6 марта 2022 года в 15:45. Адрес: ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Cie “Croissant”, Université Linguistique d’État, Moscou & Cie LeThéâtre, Moscou Театр «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия & Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Я верю» / Le nom de la piece:«» Спектакль состоится в 12:00, 6 марта 2022 года / Le spectacle aura lieu à 12h00 le 6 mars 2022.Адрес: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25/ Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * * * * * * Встречайте группу «Le théâtre Croissant”. Актеры театров «LeThéâtre» и «Круассан» представят вам спектакль «Я верю». В холодный рождественский вечер две актрисы, чьё театральное прошлое по сей день не даёт обеим покоя, мечтающая о свете софитов гардеробщица, чересчур заботливая мать, юная артистка и её успешная, но вовсе не бесхитростная подруга встретятся в маленьком кафе вспомнить ошибки прошлого и взглянуть на себя в будущем. Шесть женщин, шесть судеб. Обезоруживающая истина и разрушительная фальшь, мучительные размышления о предназначении, нерастраченная надежда и детская способность мечтать — две неожиданные встречи неминуемо вскроют затянувшиеся раны. Сотканный из двух пьес Стриндберга «Материнская любовь» и «Кто сильнее», спектакль «Я верю» — трогательная история о женских судьбах, их переплетениях и неподдельной вере в счастливое будущее. Спектакль состоится 6 марта 2022 года в 12:00. Адрес: ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Cie “Expédition” Театр-студия «Expédition» Название спектакля:«Мастер» / Le nom de la piece:«» Спектакль состоится в 11:15, 6 марта 2022 года / Le spectacle aura lieu à 11h15 le 6 mars 2022.Адрес: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25/ Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * * * * * * Мы рады вам представить коллектив «Expédition» со спектаклем «Мастер». В городе N. жили люди, счастливые и несчастные - разные. В один обычный день обычный почтальон встречает необычного читателя, о котором пишут, очень много пишут в газетах. И скоро, совсем скоро он должен появиться, сойти со строк газет. Он придет и решит ваши проблемы. Он будет думать за вас. Он станет вами. Вы станете им. Вы будете думать, как он. Вы – это он. Но кто он? Спектакль состоится 6 марта 2022 года в 11:15. Адрес: ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * *
Аниматоры и их мастер-классы Все ателье пройдут 5 марта 2022 с 10:30 до 15:30 Адреса: МСИ имени Державина, Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 Tous les ateliers auront lieu le5 mars 2022 de 10h30 à 15h30 Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 Nos honorables animateurs! * * * * * Наши уважаемыми аниматоры! * * * * * Anastasia Yurchenko- «Parlons sans mots» / Анастасия Юрченко- «Поговорим без слов» Nous avons le plaisir de vous présenter Anastasia Yurchenko avec l’atelier "Parlons sans mots" Anastasia enseigne depuis 2017 et est membre de l'équipe de danse "flash", ainsi que la chorégraphe actuelle du projet "la danse est aussi un sport". "La vie est comme un piano. Les clés blanches sont l'amour et le bonheur. Les clés noires sont votre négativité et votre tristesse, et vos pensées sombres. Pour entendre la vraie musique de la vie, nous devons les toucher tous les deux. Mais que se passe-t-il quand on perd l'harmonie. Il est donc important de respecter cette fine ligne, et c'est là que la danse aide. Grâce à la danse, vous pouvez communiquer avec les autres. Pour comprendre cette personne. Sentez son énergie. Chacun de ses souffles. Là où les mots s'arrêtent, la danse commence.... L'atelier aura lieu le 5 mars de 10h30 à 15h30. Adresse : Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * Мы рады представить вам Анастасию Юрченко с мастер классом «Поговорим без слов » Анастасия преподаёт с 2017 года и является участницей танцевальный команды «flash”, а так же действующий хореограф проекта «танцы тоже спорт» «Жизнь— как фортепиано. Белые клавиши— это любовь и счастье. Чёрные— твой негатив, печаль , твои темные мысли . Чтобы услышать настоящую музыку жизни, мы должны коснуться и тех, и других. Но что случается , когда человек , теряет гармонию. Поэтому очень важно соблюдать эту тонкую грань и в этом помогает танец . При помощи него ты можешь общаться с другими . Понять этого человека. Ощутить его энергию. Его каждый вздох. Там, где заканчиваются слова, начинается танец….» Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Daniil Zhirikov « Le chat vert » / Даниила Жириков- «Зелёный кот» L’atelier de Daniil Zhirikov, l’étudiant de l’Institut théâtral et le membre de studio « Le chat vert ». Essayez de penser ici et maintenant. Il ne faut pas apprendre le texte, il ne faut pas retenir les jeux de scène. La première étape pour sentir la scène c’est de commencer à vivre là-bas. L’improvisation est la clé. * * * * * Представляем Вам ателье Даниила Жирикова, студента театрального вуза и участника театральной студии «Зелёный кот» Попробуйте думать здесь и сейчас. Не надо заучивать текст, не надо запоминать мизансцены. Первый шаг к тому, чтобы почувствовать сцену - это начать жить на ней. Ключом к этому является Импровизация.» Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Alexander Gruzdiev«Les premiers pas du travail sur le texte» / Александр Груздьев- «Первые шаги работы с тектом» La voix du doublage russe, annonceur et acteur professionnel, Alexander Gruzdiev racontera et montrera aux participants du festival MASKI comment travailler avec le texte inconnu et comment bien réciter des vers. * * * * * Представляем Вам ателье "Первые шаги работы с тектом" Голос российского дубляжа, профессиональный диктор и актер театра Александр Груздьев расскажет и покажет участникам фестиваля "МАSKI" как правильно работать с незнакомым текстом, а также красиво и выразительно читать стихи! Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * *
Le Théâtre 2022-2023 Наши праздники и события: 02.09 2023 Гранд Диван Фильмы года Наши фестивали: Маски Зеленый мандарин Спектакли: Кукольные спектакли: Гастроли и выступления: ~ ~ ~
Фильмы 2020-2021 года frAMOURnite. Compagnie théâtrale "LeThéâtre", Moscou. Le film-spectacle "frAMOURnité". D'après les contes de Serguei Kozlov sur le Hérisson et l'Ourson Comédiens: Chamchina Anastassia, Chépovalova Olga, Emélianova Elizavéta, Kisselev Klime, Slabinskaya Ksénia, Potokina Anastassia, Quiseleve Roman, Slabinski Vassili, Tsvétinskaya Daria, Youdina Aliona Réalisateur: Slabinskaya Ksénia Professeurs: Chépovalova Olga, Quiseleve Roman Каллиграмма осеннего поэтического турнира старшей кафедры ЛеТеатра. 7 ноября 2020 года. Поэтический турнир этого года посвящен творчеству Жака Превера, Гийома Аполлинера, Робера Десноса и Михаила Яснова. На поэтическом турнире актеры Летеатра, и большие, и самые маленькие, читают французские стихи. Каллиграма поэтического турнира младшей кафедры 7 ноября 2020 года. Поэтический турнир этого года посвящен творчеству Жака Превера, Гийома Аполлинера, Робера Десноса и Михаила Яснова. На поэтическом турнире актеры Летеатра, и большие, и самые маленькие, читают французские стихи. Рождество в Летеатре