Результаты 941 - 950 из 965

Фотографии XXVII-й Международного фестиваля молодёжных театров на французском языке "Maski les Métamorphoses" День второй samedi, 17 décembre 2022 12:20 Darionka et Dédouchka Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg /27_Maski_2022/27_Maski_2022_17.12.2022/NotreArche/:70:70:0:0 13:00 Est-ce qu' un amour peut être malheureux? Cie LeThéâtre, Moscou /27_Maski_2022/27_Maski_2022_17.12.2022/LeTheatre_Est-ce_qu_un_amour_peut_etre_malheureux/:70:70:0:0 14:15 Le fantôme de Canterville Cie "Voilà", École №29 Saint-Pétersbourg /27_Maski_2022/27_Maski_2022_17.12.2022/Voila/:70:70:0:0 15:00 Notre place est au buffet Cie LeThéâtre, Moscou /27_Maski_2022/27_Maski_2022_17.12.2022/LeTheatre_Notre_place_est_au_buffet/:70:70:0:0
Фотографии XXVII-й Международного фестиваля молодёжных театров на французском языке "Maski les Métamorphoses" День третий dimanche, 18 décembre 2022 10:15 – 16:00 Ateliers,Présentations des ateliers Ilia Bezroukov / Илья Безруков /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Ilia_Bezroukov/:70:70:0:0 Maria Lissetskaya / Мария Лисецкая /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Maria_Lissetskaya/:70:70:0:0 Julia Kapanina / Юлия Капанина /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Julia_Kapanina/:70:70:0:0 Dаcha Mazur / Даша Мазур /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Dаcha_Mazur/:70:70:0:0 Sousdaltzéva Daria / Дарья Александровна Суздальцева /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Sousdaltzeva_Daria/:70:70:0:0 16:00 Remise des prix, clôture et photo À la prochaine! /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Zakritie/:70:70:0:0 Группа презентации: /27_Maski_2022/27_Maski_2022_18.12.2022/Prezentacii/:70:70:0:0
УЧАСТНИКИ XXVII фестиваля МАСКИ и их СПЕКТАКЛИ Следите за фестивалем на facebook #festival_MASKI ~ ~ ~ ~ ~ Chers amis! Et voilà on est tres heureux de vous presenter les participants du XXVIIeme Festival International de Theatre des Jeunes Francophones MASKI 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Дорогие друзья! Итак, мы рады представить вам участников XXVII Международного фестиваля молодежных театров на французском языке МАСКИ 2022! ~ ~ ~ ~ ~ Théâtre francophone « Début », École №39, Ekaterinbourg Франкофонный театр «Дебют», школы №39, Екатеринбург Название спектакля:«Школа, которой не было» / Le nom de la piece:«L’école qui n’existait pas» Спектакль состоится в 12:40, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 12h40 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Miquette fait mal ses études, à l’école elle préfère communiquer avec ses copines que d’apprendre ses leçons. Pour corriger sa fille qui ne l’obéit pas, maman l’envoie étudier dans un pensionnat dont le directeur est son ancien ami, monsieur Dubrunet. Après l’arrivée de Miquette dans sa nouvelle école, des choses extraordinaires y sont arrivées... Un court bio de votre compagnie théâtrale: Cette troupe existe depuis quatre ans. Les enfants se passionnent pour les entraînement théâtraux, ainsi que pour la participation au mouvement festivalier. Le festival « Maski » les attire depuis longtemps. * * * * * Микет учится не очень хорошо, в школе она предпочитает общаться со своими подружками, чем заниматься на уроках. Чтобы исправить поведение своей непокорной дочери, мама отправляет её в пансионат, в котором работает её старинный друг господин Дюбрюне. Странные вещи стали происходить в пансионате после приезда Микет. Эта студия существует более 4 лет. Дети с удовольствием репетируют театральные пьесы и с радостью принимают участие в театральном движении. Издавна их привлекает фестиваль "Маски". * * * * * Cie Tuttifrutti, Club français « ÇA VA », Moscou Французский Клуб “Ça Va”, Москва, Россия Название спектакля:«В поисках справедливости» / Le nom de la piece:«À la recherche de la justice» Спектакль состоится в 13:30, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 13h30 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * La vie d'une petite ville suit son cours, mais tout change avec l'apparition d'un mystérieux voyageur. Qu'est-ce qui les attend? La peste? Aventure? Ou la mort?.. On ira avec eux en voyage et on voit! * * * * * Жизнь одного маленького городка идёт своим чередом, но всё меняется, при появлении загадочного путника. Что их ждёт? Чума? Приключения? Или смерть?.. Отправимся же с ними в путешествие и увидим! * * * * * Cie « Du soleiчик », École N1, Féodossia Театр «Du soleilчик» Школа №1, Феодосия, Крым, Россия Название спектакля:«Как живые стрелы» / Le nom de la piece:«Comme des flèches vivantes» Спектакль состоится в 14:15, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h15 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Dans notre spectacle on s’adresse aux parents, on s’adresse aux enfants. «Vos enfants ne sont pas vos enfants. Ils sont les fils et les filles de l'appel de la Vie à elle-même. Ils viennent à travers vous mais non de vous. Et bien qu’ils soient avec vous, ils ne vous appartiennent pas.» Le jeu qui s’appelle la Vie, où les rôles principaux jouent les adolescents, car leurs âmes habitent la maison de demain. Un cour bio de votre compagnie théâtrale: Notre équipe existe depuis 2009 Chaque année on choisit dans le répertoire des pièces théâtrales françaises une ou deux pour les mettre en scène. Parfois on écrit des sketchs indépendement. On se réunit pour faire des spectacles en français. Les élèves sont bien motivés, ils ont un grand désir de faire du théatre pour améliorer leur français. On étudie la pièce, on apprend les rôles avec le professeur de français et après on invite un metteur en scène professionnel qui nous aide à travailler sur le spectacle. Le théatre en français existe dans notre école depuis très longtemps. Plus de 40 ans. Il y a des activités théâtrales pour tous les âges. * * * * * В нашем спектакле мы обращаемся к родителям и детям. "Ваши дети - это не ваши дети. Ваши сыновья и дочери - это зов самой Жизни. Они приходят через вас, но не от вас. И, несмотря на то, что они растут с вами, они не принадлежат вам" . Игра называется Жизнь, где основные роли играют подростки, поскольку их души живут в доме будущего. Наша группа существует с 2009 года. Каждый год мы выбираем одну или 2 пьесы для постановки из репертуара французских театральных пьес. Иногда мы сами пишем скетчи. Мы собираемся все вместе для постановок пьес на французском языке. Наши ученики проявляют большое желание и интерес к участию и созданию спектаклей, так как это помогает улучшить их знание французского языка. Мы учим роли с преподавателем французского языка и затем работаем с режиссёром над постановкой спектакля. Театр на французском языке в нашей школе существует вот уже более 40 лет, и люди разного возраста находят для себя занятия. * * * * * Cie “Croissant”, Université Linguistique d’État, Moscou Театр «Croissant» Московского Государственного Лингвистического Университета, Москва, Россия Название спектакля:«Визит старой дамы» / Le nom de la piece:«La visite de la vieille dame» Спектакль состоится в 14:50, 16 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h50 le 16 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Une vieille dame revient dans son bourgade natal. Au contraire de ce dernier, la dame est richissime. Cette dame offre cent milliards en échange d’un acte, qui demande de rejeter tout les principes de l’humanité… sacrifice que le maire propose à ses concitoyens en ces termes : «que tous ceux qui, d'un cœur pur, veulent réaliser la justice lèvent la main.» Les habitants de cette ville seront-ils capables d’accepter cette offre ?…. Dramaturge: Friedrich Dürrenmatt * * * * * Старая дама возвращается в свой родной город. Город пришел в упадок, а она стала невероятно богатой. Дама предлагает небывалую сумму денег в обмен на акт, который требует от жителей отвергнуть все принципы гуманизма... Эту дилемму мэр публично озвучивает следующим образом: "Те, кто от чистого сердца хотят свершения правосудия, поднимите руку". Смогут ли жители бедного города заключить эту сделку? Автор пьесы: Фридрих Дюрренматт * * * * * Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg Театр-студия «Наш Ковчег», Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Дарёнка и Дедушка» / Le nom de la piece:«Darionka et Dédouchka» Спектакль состоится в 12:20, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 12h20 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Depuis l'enfance, nous connaissons les contes étonnants de Pavel Petrovich Bajov. Ils reflètent la compréhension populaire du bien et du mal, les images fantastiques et la réalité y entrelacent. Les pouvoirs magiques récompensent pour le travail et l'honnêteté et punissent pour la cruauté et l'injustice. * * * * * С самого детства, мы знаем удивительные знаки Павла Петровича Бажова. Они отображают народное знание о добре и зле, фантастические картинки и реальность переплетаются. Волшебные силы вознаграждают за работу и честность и наказывают за жестокость и несправедливость. * * * * * Cie LeThéâtre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Может ли любовь быть несчастной?» / Le nom de la piece:«Est-ce qu' un amour peut être malheureux?» Спектакль состоится в 13:00, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 13h00 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Un spectacle qui donne vie sur scène à des textes extraits du recueil "Les Allées Sombres" de l'écrivain russe Ivan Bounine où se mélangent harmonieusement la grande littérature russe, la musique géniale de Serguéi Rachmaninov et la belle langue française. Des rencontres successives entre un homme et une femme vont laisser place à l'amour. Non pas à l'amour tragique qui tue, mais à l'amour "que l'on garde à jamais blotti au coin du cœur", à l'amour qui demeure quand "tout passe et qu'on oublie tout." Plus qu'un hymne à l'amour, ce spectacle est, en réalité, la mémoire du temps perdu et retrouvé de l'amour. Plein de sensibilité, d'émotion et de beauté, il remonte le temps, le reconstruit et s'efforce de saisir ce moment parfait que le destin, d'une manière ou d'une autre, viendra détruire. * * * * * Спектакль по рассказам русского писателя Ивана Бунина, в котором гармонично сочетаются великая русская литература, гениальная музыка Сергея Рахманинова и красота французского языка. Все рассказы объединены одной темой, темой яркой, судьбоносной, запоминающейся на всю жизнь любви. Любви, которая остаётся навсегда, глубоко в сердце, даже когда всё проходит и всё забывается. Любовь - это самое лучшее, что может быть дано человеку в жизни. Этот спектакль - воспоминание о потерянной и в то же время найденной любви, забытой в прошлом и оставшейся на всю жизнь * * * * * Cie "Voilà", École №29, Saint-Pétersbourg Театр «Voilà», Школа 29, Санкт-Петербург, Россия Название спектакля:«Кентервильское привидение» / Le nom de la piece:«Le fantôme de Canterville» Спектакль состоится в 14:15, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 14h15 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Au fin fond d'une Bretagne de légendes, le fantôme est condamné à hanter le château de sa famille et à en faire fuir tous nouveaux habitants.Mais lorsque les Otis achètent le château, il se désole car elle n'arrive pas à effrayer cette tribu du 21ème siècle... Pire : les enfants la ridiculisent et les parents l'ignorent !Seule Virginia Otis, 15 ans, émue par le sort du fantôme de Canterville, cherchera à la délivrer de la malédiction qui pèse sur elle. * * * * * В глубинах Бретании, призрак обречён преследовать замок своей семьи и выгонять всех новых жильцов. Но когда семья Отис покупает замок, призрак огорчен, тк не может напугать это племя 21 века.. .. Худшее: дети над ним насмехаются, а родители игнорируют. Только Вирджиния Отис, девушка 15 лет, растроганная судьбой Кентеврильского приведения, найдёт как освободить от проклятия, которое на него наложено. * * * * * Cie LeThéâtre, Moscou Театр-студия «ЛеТеатр», Москва, Россия Название спектакля:«Наше место в буфете» / Le nom de la piece:«Notre place est au buffet» Спектакль состоится в 15:00, 17 декабря 2022 года / Le spectacle aura lieu à 15h00 le 17 décembre 2022. Адрес: Колледж № 20, Первая Мясниковская ул., 16 / Adresse: Collège 20, ulitsa Pervaya Myasnikovskaya, 16 * * * * * Dans un théâtre où une partie des lumières ne marche pas, où le personnel ne remplit pas toujours ses obligations, et où les acteurs n'attendent pas tant le spectacle que l'occasion de le fêter, il y a quelqu'un qui est vraiment devoué au théâtre. Mais c'est lui qu'il faut renvoyer... * * * * * В театре, где не работает часть освещения, где работники театра не всегда исполняют свои обязанности, а актеры ждут не столько спектакля, сколько возможности его отпраздновать, есть человек, который по-настоящему предан театру. Но именно его надо выгнать из театра... * * * * *
Аниматоры и их мастер-классы Все ателье пройдут 5 марта 2022 с 10:30 до 15:30 Адреса: МСИ имени Державина, Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 Tous les ateliers auront lieu le5 mars 2022 de 10h30 à 15h30 Adresse: Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 Nos honorables animateurs! * * * * * Наши уважаемыми аниматоры! * * * * * Anastasia Yurchenko- «Parlons sans mots» / Анастасия Юрченко- «Поговорим без слов» Nous avons le plaisir de vous présenter Anastasia Yurchenko avec l’atelier "Parlons sans mots" Anastasia enseigne depuis 2017 et est membre de l'équipe de danse "flash", ainsi que la chorégraphe actuelle du projet "la danse est aussi un sport". "La vie est comme un piano. Les clés blanches sont l'amour et le bonheur. Les clés noires sont votre négativité et votre tristesse, et vos pensées sombres. Pour entendre la vraie musique de la vie, nous devons les toucher tous les deux. Mais que se passe-t-il quand on perd l'harmonie. Il est donc important de respecter cette fine ligne, et c'est là que la danse aide. Grâce à la danse, vous pouvez communiquer avec les autres. Pour comprendre cette personne. Sentez son énergie. Chacun de ses souffles. Là où les mots s'arrêtent, la danse commence.... L'atelier aura lieu le 5 mars de 10h30 à 15h30. Adresse : Derzhavin MSI, station de métro de Moscou Alekseevskaya, 9 Godovikova str. 25 * * * * * Мы рады представить вам Анастасию Юрченко с мастер классом «Поговорим без слов » Анастасия преподаёт с 2017 года и является участницей танцевальный команды «flash”, а так же действующий хореограф проекта «танцы тоже спорт» «Жизнь— как фортепиано. Белые клавиши— это любовь и счастье. Чёрные— твой негатив, печаль , твои темные мысли . Чтобы услышать настоящую музыку жизни, мы должны коснуться и тех, и других. Но что случается , когда человек , теряет гармонию. Поэтому очень важно соблюдать эту тонкую грань и в этом помогает танец . При помощи него ты можешь общаться с другими . Понять этого человека. Ощутить его энергию. Его каждый вздох. Там, где заканчиваются слова, начинается танец….» Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Daniil Zhirikov « Le chat vert » / Даниила Жириков- «Зелёный кот» L’atelier de Daniil Zhirikov, l’étudiant de l’Institut théâtral et le membre de studio « Le chat vert ». Essayez de penser ici et maintenant. Il ne faut pas apprendre le texte, il ne faut pas retenir les jeux de scène. La première étape pour sentir la scène c’est de commencer à vivre là-bas. L’improvisation est la clé. * * * * * Представляем Вам ателье Даниила Жирикова, студента театрального вуза и участника театральной студии «Зелёный кот» Попробуйте думать здесь и сейчас. Не надо заучивать текст, не надо запоминать мизансцены. Первый шаг к тому, чтобы почувствовать сцену - это начать жить на ней. Ключом к этому является Импровизация.» Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * * Alexander Gruzdiev«Les premiers pas du travail sur le texte» / Александр Груздьев- «Первые шаги работы с тектом» La voix du doublage russe, annonceur et acteur professionnel, Alexander Gruzdiev racontera et montrera aux participants du festival MASKI comment travailler avec le texte inconnu et comment bien réciter des vers. * * * * * Представляем Вам ателье "Первые шаги работы с тектом" Голос российского дубляжа, профессиональный диктор и актер театра Александр Груздьев расскажет и покажет участникам фестиваля "МАSKI" как правильно работать с незнакомым текстом, а также красиво и выразительно читать стихи! Ателье пройдёт 5 марта 10:30-15:30 По адресу: МСИ имени Державина , Москва метро Алексеевская , Ул. Годовикова, 9 стр. 25 * * * * *
Назад к описанию фестиваля XVII Фестиваль детских театров на французском языке "Зеленый Мандарин" 1-2 апреля 2023 года! Программа Жюри Участники Песня фестиваля Контакты Фотографии день первый Фотографии день второй Ждем всех, кто любит французский язык и театр, преподает французский язык, изучает французский язык или дружит с тем, кто изучает французский язык, и тех, чьи дети изучают французский язык, и друзей, тех, чьи дети изучают французский язык, мам и пап, бабушек и дедушек, всех!!! Адрес театрального зала: 1-я Мясниковская улица, 16 , Метро "Бульвар Рокоссовского» Описание маршрута от метро до ТЕАТРАЛЬНОГО ЗАЛА КАИТ: Первый вагон из центра. Выход 2. В переходе направо и направо. Остановка возле выхода, садитесь на любой трамвай, до остановки Ланинский переулок. Выходите. ПЕРЕХОДИТЕ ДОРОГУ и идете прямо (удаляясь от трамвайных путей). Вскоре по левую руку будет здание Театрального ЗАЛА (Первая Мясниковская улица, 16) МоскваЯндексКарты Главное о фестивале Главное о фестивале: - Цвет 2023 года - ФЛУОРЕСЦЕНТНО-ЖЕЛТЫЙ, тема - КОСМОС - Фестивальная песенка "Rèvis en chanson les planètes du système solaire" - Приглашаем актеров и зрителей использовать как можно больше флуоресцентно-желтого цвета в одежде и тему космоса! Театральные и карнавальные костюмы приветствуются! - Предлагаем повторить названия планетна французском языке! - В конце фестиваля мы сможем узнать цвет будущего мандаринового 2024 года. - Вход для участников и зрителей по «мандариновому» билету - мандарин, яблоко, груша или банан. На улице грязно и слякотно. Пожалуйста, возьмите с собой сменную обувь, чтобы мы могли провести эти 2 театральных дня в чистоте. Программа XVII Фестиваля детских театров на французском языке «Зеленый мандарин» 1-2 апреля 2023 Скачать программу на французском... Посмотреть программку... Samedi le 1er avril 2023 / 1 апреля 2023, суббота (ул. 1-я Мясниковская, 16) 10:00 Ouverture du Festival / Открытие фестиваля 10:20 Les aveugles scènes, Club français « ÇA VA », Moscou 10:50 Espoir pour les fleurs, Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg 11:35 Le souriceau et Co, ASBL «Phéniks» «Les ombres miraculeuses », Moscou 12:15 La petite Poucette, Cie Monpassier, École secondaire № 3, Zaretchny, Sverdlovskaya oblast 13:00 Parole au jury ! 13:15 Pause-déjeuner\ temps libre 14:45 La ville des fleurs, Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», Moscou 15:30 Kachtanka, Studio théâtral et linguistique “Oh-là-là”, Perm 16:15 La petite Poucette, Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg 17:00 Docteur Jekyll et monsieur Hyde, Cie LeThéâtre, Moscou 17:45 Parole au jury ! Dimanche le 2 avril / 2 апреля, воскресенье (ул. 1-я Мясниковская, 16) 10:15 À la gare de Lyon, Cie Expédition, École de la langue française, Moscou 11:00 La Petite Poucette, Cie LeThéâtre, Moscou 11:50 Lycéens, Théâtre francophone “Être”, Lycée №209 “Pavlovskaïa Guimnazia”, SaintPétersbourg 12:30 Dinka, Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg 13:15 Parole au jury ! 13:30 Pause-déjeuner\ temps libre 15:00 L'Ermite et la Rose, Cie «ABEILLE», École 30, Toula 15:40 Un voyage miraculeux de la Flèche bleue, Studio théâtral et linguistique “Oh-là-là”, Perm 16:15 Ma maison, Cie «Notre île», École «Klassika-М», Mytichtchi 17:00 «Nino Ferrer - Les Cornichons» & «Kids United - On ecrit sur les murs», Ensemble Espérance, Moscou 17:15 Parole au jury ! 17:30 Clôture du Festival/photo/Chanson du Festival Члены жюриФестиваля «Зеленый Мандарин 2023» Роман Валентинович Киселёв Светлана Анатольевна Васильева Thibault Terra Pierre-Louis Giraud Участники Фестиваля «Зеленый Мандарин 2023» Cie «LeThéâtre», Moscou Cie «Les ombres miraculeuses»,ASBL «Phéniks», Moscou Studio théâtral et linguistique «Oh-là-là», Perm Cie «Monpassier», École secondaire №3, Zaretchny, Sverdlovskaya oblast Cie «Notre île», École Klassika-M, Mytichtchi Cie «Abeille», École 30, Toula Théâtre francophone «Être», Lycée №209 «Pavlovskaïa Guimnazia», Saint-Pétersbourg Cie «Éclat du soleil», École spécialisée en français, Ékaterinbourg Club français «ÇA VA», Moscou Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», École #1251 Général Charles de Gaulle, Moscou Cie «Expédition», École de la langue française, Moscou «La Petite Poucette»/ «Маленькая Дюймовочка» (Hans Christian Andersen) Compagnie théâtrale LeThéâtre,Cie LeThéâtre Mistral, Moscou * * * * * C'est l'émouvante histoire d’une minuscule petite fille avec un grand cœur. La Petite Poucette se verra confrontée à un gigantesque monde plein de différentes créatures où elle ne trouve pas sa place. Avec les plus jeunes artistes de Lethéâtre, le public plongera dans l'atmosphère du conte de Hans Christian Andersen et suivra les aventure de La Petite Poucette sur le chemin du bonheur. * * * * * Трогательная история о крошечной девочке с большим сердцем. Дюймовочка знакомится с большим миром,полным самых разных существ и нигде не чувствует себя своей. вместе с самыми юными артистами Летеатра зрители погрузятся в атмосферу сказки Ганса Христиана Андерсена, сопереживая Дюймовочке в ее пути к счастью. * * * * * «Le souriceau et Co» /«Мышь и Ко» (Samuil Y. Marchak, Daria Tchudnaya) Les ombres miraculeuses, L’organisation autonome non commérciale «Phéniks», Moscou * * * * * Un petit souriceau embête sa maman avec son comportement désobéissant. Maman La Souris n’arrive pas à trouver une bonne nounou quand Madame la Chatte apparaît...Cela pourrait être une triste histoire mais les miracles arrivent de temps en temps: la bête devient sage... Une petit partie supplémentaire nous raconte plusieurs histoires sur les animaux-explorateurs de l’Espace. Leurs ompbres sont toujours parmi nous. * * * * * Мышонок изводит маму своим ужасным поведением. Маме Мыши не удаётся найти малышу хорошую няню, когда появляется Кошка. Это могла бы быть грустная история, но чудеса иногда случаются: глупец умнеет. Маленькая дополнительная часть нам представляет животных - первооткрывателей космоса. Их тени всегда среди нас. * * * * * «Un voyage miraculeux de la Flèche bleue» / «Голубая стрела» (d’après Gianni Rodari, scénario – Natalia Anikina, traduction – Olga Kiseleva) Cie «Oh-là-là», Studio théâtral et linguistique «Oh-là-là», Perm * * * * * Les enfants italiens sont les plus chanceux du monde ! Ils reçoivent des cadeaux à Noël et 10 jours plus tard, le 5 janvier, jour de Befana. Befana est une vieille fée un peu prétentieuse et pas toujours sympathique : elle refuse même d’apporter des cadeaux aux enfants les plus pauvres. Dans la vitrine de sa boutique, les jouets, émus par le regard du petit pauvre Francesco qui y vient pour admirer le train électrique nommé La Flèche bleue dont il rêve, prennent la fuite pour s’offrir aux enfants les moins fortunés de la ville. Ils sont menés par le chien Toutou, le Chef du train et l’Indien Plume d’Argent * * * * * Итальянские дети самые счастливые дети на свете! Они получают подарки в Рождество и 10 днями позже – 5 января, в день Феи Бефаны. Бефана – это претенциозная старая фея, которая не всегда бывает милой: она отказывается раздавать подарки детям из бедных семей. В витрине её магазина игрушки с волнением наблюдают за бедным мальчиком Фрначеско, который туда часто приходит любоваться электрическим поездом своей мечты - «Голубой стрелой». Они решают совершить побег, чтобы стать подарками для самых малоимущих детей города. Их проводники - собачка Кнопка, Начальник поезда и Индеец Серебряное перо. * * * * * «Kachtanka»/ «Каштанка» (d’après Anton Tchekhov) Cie «Oh-là-là», Studio théâtral et linguistique «Oh-là-là», Perm * * * * * Kachtanka, une petite chienne rousse comme un renard, habite avec son maître, le menuisier Louka Alexandritch, et son fils Fédiouchka qui la battent un peu, la nourrissent à peine et la maltraitent beaucoup. Un soir, elle se perd et découvre une autre vie... * * * * * Каштанка, маленькая рыжая собачка, похожая на лису, живёт со своим хозяином, столяром Лукой Александровичем и его сыном Федюшкой, которые её бьют, едва кормят и плохо к ней относятся. Однажды вечером Каштанка теряет хозяина и открывает для себя другую жизнь… * * * * * «La petite Poucette»/ «Маленькая Дюймовочка» (Hans Christian Andersen) Cie «Monpassier», Ecole secondaire № 3, Zaretchny, Sverdlovskaya oblast * * * * * C’est une histoire d’une fillette miniscule. On l’appelait Poucette, la petite Poucette. Elle etait si mignone que chacun lequel elle rencontre voulait rester a cote d’elle. C’etait une hirondelle qui est devenue une vrai amie pour la Poucette. Dans le champ de fleurs Poucette a rencontre son prince. Il l’a appelee Maya. * * * * * «Дюймовочка» — добрая сказка, в которой крошечной девочке, рожденной в цветке, пришлось пройти немало испытаний, прежде чем она обрела счастье. Это история о силе духа, доброте, настоящей дружбе и любви. * * * * * «Ma maison»/ «Мой дом» (Auteur: Karasseva Ekaterina) Cie «Notre île», École Klassika-M, MytichtchiCie * * * * * C’est une histoire de deux sœurs agées dont une est une gamer très connue et l’autre une éco-agricutrice, elle cultive des légumes et des fruits pour les locavores. Leur sœur cadette est fantome qui descend du grenier et se fait entendre par les sœurs pour garder sa maison et qui devient la participante du premier stream au monde avec un vrai fantôme. * * * * * * * * * * «L'Ermite et la Rose»/ «Отшельник и роза» (Boris Zakhoder) Cie «Abeille», École 30, Toula * * * * * Qui sont les amis ? Comment en trouver ? Comment le monde changera-t-il quand tu trouveras un ami ? Pars en voyage avec nous et tu comprendras tout ! * * * * * Кто такие друзья? Как найти друга? Как изменится мир, когда ты найдешь друга? Путешествуй с нами и все поймешь! В синем море жил маленький Рак. И жилось ему очень плохо и одиноко. Все рыбки веселились и видели, что море разноцветное: и синее, и голубое, и бирюзовый! А маленький Рак думал, что море ...серое... а потом Рак отправился путешествовать и с ним что-то произошло и он что-то понял! И тогда маленький Рак увидел, что море действительно синее-синее! Что же понял наш маленький Рак? Надо посмотреть спектакль! * * * * * «Lycéens»/ «Лицеисты» (une composition scènique d’après les poèsies en français d’ Alexandre Pouchkine) Théâtre francophone «Être», Lycée №209 «Pavlovskaïa Guimnazia», Saint-Pétersbourg * * * * * Le 12 août 1810, l'Empereur Alexandre Ier a proclamé la création du LYCÉE dont le but « l'éducation de la jeunesse, destinée à la service d'État». Les lycéens étudieront les sciences physiques, mathématiques, historiques, langues: Russe, Latin, Français, Allemand, Beaux-arts et exercices de gymnastique: dessin, chorégraphie et escrime. C'est surtout la première édition des lycéens qui est entrée dans l'histoire. En 1817, Pouchkine et Pushchin, Gortchakov et Yakovlev, Kühelbecker et Delvig ont été diplômés en sortant du lycée Tsarskoïe Selo. L'Amitié, la Fraternité des lycéens sont devenus les mots les plus sacrés dans la vie pour chacun d'eux, et pas seulement des mots. Notre composition scénique et à ce sujet, et encore plus. comment le thème"Le Portrait" qui est bien connu pour tous ceux qui étudient des langues étrangères peut devenir une œuvre d'art sous la plume d' un grand poète. * * * * * 12 августа 1810 г. Император Александр I провозгласил учреждение ЛИЦЕЯ, целью которого «имеет образование юношества особенно предназначенного к важным частям службы Государственной». Лицеисты будут изучать физические, математические, исторические науки, языки: русский, латынь, французский, немецкий, изобразительное искусство и гимнастические упражнения: рисование, хореографию и фехтование. В историю вошел прежде всего первый выпуск лицеистов. В 1817 году Царскосельский лицей окончили Пушкин и Пущин, Горчаков и Яковлев, Кюхельбекер и Дельвиг…Дружба, лицейское братство для каждого из них стали самыми важными в жизни словами, да и не только словами. Наш спектакль и об этом, и ещё о том, как знакомая всем изучающим иностранные языки тема «Портрет», может стать произведением искусства под пером поэта. * * * * * «La petite Poucette»/ «Маленькая дюймовочка» (Hans Christian Andersen) Cie «Éclat du soleil» (Младшая группа), École 39 spécialisée en français, Ékaterinbourg * * * * * Une femme en mal d’enfants implore le Ciel de lui venir en aide. Un beau jour, une bonne sorcière entend son appel et dépose à son insu une graine. S’étonnant de la provenance de cette graine, la femme la plante néanmoins : une fillette minuscule sortira de la fleur. Elle décide d’appeler l’enfant Poucette, car elle n’est pas plus haute qu’un pouce. * * * * * История миниатюрной девочки, рожденной из цветка благодаря волшебству. С первого же дня жизни Дюймовочку ждут приключения и испытания. Как она выдержит их, будет ли счастлива? Узнайте об этом в доброй сказке вместе с детьми. Она учит быть честным, справедливым, добрым, сильным, верным дружбе, своему слову и следовать за своей мечтой, что бы ни случалось в жизни. * * * * * «Espoir pour les fleurs»/ «Надежда на цветы» (Trina Paulus) Cie «Éclat du soleil» (Средняя группа), École 39 spécialisée en français, Ékaterinbourg * * * * * Merci à tous ceux qui m'ont aidée à croire aux papillons !!! C'est l'histoire d'une chenille pour laquelle ce n'était pas facile de devenir ce qu'elle était en réalité, devenir papillon. Comme pour moi ! comme pour nous tous ! * * * * * Сказка-притча о жизни двух гусениц: Полосатого и Жёлтой. Сначала они стремятся к вершине самого высокого столба и учатся ходить по головам других гусениц. Гусеницы ползут по столбу, а таких столбов оказывается много вокруг, целые сотни, и на каждый лезут голодные гусеницы. Дороги Желтой и Полосатого расходятся в разные стороны. Желтой подсказывают свить кокон, окуклиться и превратиться в прекрасную бабочку, которая без особого труда, за один перелет, достигнет вершины, на которую безуспешно ползут многие дни бессмысленно гусеницы. * * * * * «Dinka»/ «Динка» (Valentina Oseeva) Cie «Éclat du soleil» (Старшая группа), École 39 spécialisée en français, Ékaterinbourg * * * * * Une fille qui s’appelle Dinka fait connaissance avec un orphelin Legnka qui la sauve de l’eau et ils deviennent les meilleurs amis. L’histoire parle d’une vraie amitié entre fille et garçon et montre différentes façons d’éducation des enfants. * * * * * История связанных крепкой дружбой девочки Динки и сироты Леньки, сбежавшего от жестокого отчима. Совершенно разные условия жизни и воспитания не мешают детям искренне дружить, доверять друг другу и помогать. Ленька устраивается работать матросом на пароход и уплывает в Казань. Внезапно приходит новость о скором отъезде семьи Динки с дачи. Получится ли у них дождаться и найти друг друга, и не потеряться навсегда? * * * * * «Les aveugles»/ «Слепой» (Maurice Maeterlink) Club français «ÇA VA», Moscou * * * * * Un jour sur une île inconnue un prêtre à fait sortir un groupe d'aveugles à la promenade. Ils sont partis à la forêt. Les aveugles se sont endormis s'étant assis sur des roches. Quand ils se sont réveillés ils n'ont pas trouvé le prêtre qui était leur seul support dans ce bois. Quelqu'un commence à paniquer, l'autre essaie de trouver le chemin vers l'abbaye, l'autre nie toute la situation. Que faire ? Qu'est ce qui les attend ? La compagnie théâtrale du Club français "ÇA VA" va jouer les premières scènes de la pièce en laissant l'intrigue. * * * * * Однажды на неизвестном острове священник вывел слепых из монастыря на прогулку в лес. Слепые заснули, сидя на камнях, и проснувшись, не обнаружили священника, их единственную опору и защиту. Кто-то паникует, кто-то пытается найти дорогу к монастырю , а кто-то отрицает всю ситуацию. Что же делать? И что будет дальше? Театральная студия французского клуба «ÇA VA» покажет первые сцены этой пьесы, оставляя интригу…. * * * * * «La ville des fleurs»/ «Город цветов» (d’après NICOLAÏ NOSSOV Les aventures d’Ignare et de ses amis, roman-conte traduit par Maxim Krivochéev) Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», École #1251 Général Charles de Gaulle, Moscou * * * * * L’enfance, c’est un pays heureux et mystérieux. * * * * * Детство – счастливая и загадочная страна. Произведение Николая Носова «Приключения Незнайки и его друзей», на котором воспитывалось несколько поколений россиян, и которое так горячо любимо детьми, оказалось совершенно неизвестным во Франции. Поэтому в театре-студии на французском языке «Les Petits Charles» школы № 1251 г. Москвы был создан оригинальный перевод первой главы этой знаменитой книги. В своей постановке мы хотели максимально сохранить текст автора, чтобы ни одного слова не пропало. Именно поэтому нам удалось воплотить на сценической площадке лишь полторы страницы текста. Но и этого оказалось достаточно, чтобы создать атмосферу беззаботности дворовой игры. Детство — это пора безмятежных игр, где простая веточка может превратиться в дремучий лес, сетка — в глубокую реку, а старая рамка из под картины — в целый дом. Наш спектакль, как и сама книга, о радости детства, о его наивности и простоте. Свою композицию мы назвали «Город Цветов». Некоторые персонажи нам удалось сделать узнаваемыми, на некоторые мы только намекаем, давая возможность зрителям угадать самим. Музыкальное оформление спектакля построено на знакомых всем с ранних лет мелодиях. Очень надеемся, что нам удастся доставить удовольствие зрителям фестиваля * * * * * «À la gare de Lyon»/ «На Лионском вокзале» (d’après Cath. Dumas) Cie «Expédition», École de la langue française, Moscou * * * * * Elle a disparu! Mamie ou le téléphone? Que faire si la police est dépassée? Bienvenu à Lyon, à la gare où il y a beaucoup de monde et où parfois d'étranges incidents surviennent * * * * * Пропала! Бабушка или телефон? И что делать, если полиция бессильна? Добро пожаловать в Лион, на людный вокзал, где порой случаются разные курьезы. * * * * * «Docteur Jekyll et monsieur Hyde»/ «Доктор Джекилл и мистер Хайд» (d'après R.L. Stevenson) Compagnie théâtrale LeThéâtre,Cie LeThéâtre Mistral, Moscou * * * * * Ils sont deux ou il est seul? Il est seul ou ils sont nombreux? Lui c’est lui ou lui c’est moi? Une histoire déconnectée des époques et des lieux, un scénario sur l'insurmontable et conflictuelle duplicité de la nature humaine * * * * * Их двое или он один? Он один или их много? Он это он или он это я? История вне времени и пространства об извечной борьбе человеческой натуры. * * * * * Песни «Nino Ferrer - Les Cornichons» и «Kids United - On ecrit sur les murs» Ансамбль Эсперанс при хоре французской песни им.Жоржа Брассенса /Ensemble Espérance * * * * * Песня фестиваля Текст песни фестиваля: Rèvis en chanson les planètes du système solaire Si on allait faire un p'tit tour interplanétaire, Un p'tit circuit, un p'tit séjour loin de l'atmosphère, La pesanteur, c'est vraiment lourd, quittons notre Terre Pour aller faire le grand parcours du système solaire. Direction le soleil, bien sûr, Une visite brûlante à Mercure Recul d'un petit saut de puce, Bonjour, lumineuse Vénus Encore un retour en arrière Pour un coucou à notre Terre Surtout ne perdons pas la trace Jusqu'à la rouge planète Mars. Refrain Beaucoup plus loin, gazeuse sphère, Sa grande majesté, Jupiter Et bientôt dans le ciel nocturne Voici les anneaux de Saturne Des millions d'kilomètres en plus Bonjour à la froide Uranus Enfin avec ses quatorze lunes, Nous voilà tout près de Neptune. C'était bien beau, ce parcours interplanétaire, Mais il était long le retour vers notre atmosphère, La pesanteur, même si c'est lourd, nous, on la préfère Pour observer de notre Terre notre immense Univers. (Bis) Контакты Bonne répétition! Всегда Вам Рады!
Назад к описанию фестиваля XV Фестиваль детских театров на французском языке "Зеленый Мандарин" 11 апреля 2021 года О фестивале Программа Жюри Участники Песня фестиваля Контакты Фотографии О фестивале Дорогие друзья, коллеги, юные актеры, учителя и родители! Не состоявшийся в 2020 году XV Фестиваль детских театров на французском языке "Зеленый Мандарин" состоялся 11 апреля 2021 года! Цвет 2021 года - БЕЖЕВЫЙ, тема -АФРИКАНСКИЕ ЖИВОТНЫЕ. Приходите в одежде или аксессуарах этого цвета! Программа XV Фестиваля детских театров на французском языке «Зеленый мандарин» Programme du XVe Festival International de théâtre de très jeunes francophones “LaMandarineVerte” Скачать программу на французском... Скачать программку фестиваля... 11 апреля 2021 года Адрес:Международный славянский институт, ул.Годовикова д.9 стр. 25 10:00 Ouverture du Festival 10:10 Les chats, Théâtre-studio en langue française « Notre Arche », Saint-Pétersbourg 10:45 Les Grazaouipouniak, Cie Les Rayons, Maison de création "L’Arbre de Contes", Moscou 11:40 Les musiciens de Brême, Cie Lethéâtre, LesPetits, Moscou 12 :20 La sorcière et le commissaire, Cie "Notre île", École «Klassika-М», Mytichtchi 13:00 Blanche-Neige et le Miroir Magique, Cie Expédition, École de la langue française, Moscou 13:40 Le Petit Prince, Théâtre-studio en langue française « Notre Arche », SaintPétersbourg 14 :10 Parole au jury! 14 :40 Cocotte et le Loup, Atelier de marionnettes, LesPetits, Cie Lethéâtre, Moscou 15:20 Baron de Münchhausen, Atelier de marionnettes, LesTeens, Cie Lethéâtre, Moscou 16 :10 One Way Ticket, Théâtre-studio en langue française « Notre Arche », SaintPétersbourg 16:30 La Galette, LesChampignons, Cie Lethéâtre, Moscou 17:00 Le Maître, Cie Expédition, École de la langue française, Moscou 17:40 Alice au pays des merveilles, LesTeens, Cie Lethéâtre, Moscou 18:30 La maisonnette, LesChouchoux, Cie Lethéâtre, Moscou 18:50 Le retour à la terre, Club français « Ça va», Moscou 19:20 Parole au jury! 19:30 Clôture du Festival/photo/Chanson du Festival Члены жюриФестиваля «Зеленый Мандарин 2021» Участники Фестиваля «Зеленый Мандарин 2021» Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg Cie Les Rayons, Maison de création «L’Arbre de Contes», Moscou Cie «Notre île», École «Klassika-М», Mytichtchi Cie Expédition, École de la langue française, Moscou Club français «Ça va», Moscou Cie Lethéâtre, LesPetits, Moscou Cie Lethéâtre, LesChampignons, Moscou Cie Lethéâtre, LesTeens, Moscou Cie Lethéâtre, LesChouchoux, Moscou Atelier de marionnettes, LesPetits, Cie Lethéâtre, Moscou Atelier de marionnettes, LesTeens, Cie Lethéâtre, Moscou Песня фестиваля Это наша фестивальная песенка: Traduction. Amawole Langue Lingala Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole, c'est moi. J'aime voir la poule. J'aime voir le coq ... Amawole Langue Lingala Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole Amawole, c’est moi J’aime voir la poule J’aime voir le coq Ecoutez ! Kintela c’est moi , je chante comme le coq Kokoriko ! Берегите себя и ваших близких! Надеемся, до скорой встречи! Контакты Контакты: maski2006@mail.ru Президент Московского французского клубаДарья Александровна Федорова +7 903 223 69 74 Координатор фестиваляГалина Викторовна Бушуева +7 903 792 86 42 Bonne répétition! Всегда Вам Рады!
Назад к описанию фестиваля XVI Фестиваль детских театров на французском языке "Зеленый Мандарин" 2-3 апреля 2022 О фестивале Программа Жюри Участники Песня фестиваля Контакты Фотографии О фестивале Дорогие друзья, коллеги, юные актеры, учителя и родители! XVI Фестиваль детских театров на французском языке "Зеленый Мандарин" состоялся 2-3 апреля 2022 года! Цвет 2022 года -БИРЮЗОВЫЙ (turquoise), тема -ПТИЧКИ. Список названий птиц. Приходите в одежде или аксессуарах этого цвета! Программа XVI Фестиваля детских театров на французском языке «Зеленый мандарин» Programme du XVIe Festival International de théâtre de très jeunes francophones “LaMandarineVerte” Скачать программу на французском... Адрес:Международный славянский институт, ул.Годовикова, д.9 стр. 25 День первый, 02 апреля 2022 /02 avril 2022 10:00 Ouverture du Festival 10:10 Le Fantôme de la demoiselle, Cie «Eclat du soleil» Ecole 39 spécialisée en français, Ekatérinbourg 11:00 Un coucou dans la pendulе, Le Théâtre Domestique «Les sourires sympathiques», Zhoucovsky 11:30 Cirque Mieux-Mieux, Cie Les Rayons, Maison de création "L’Arbre de Contes", Moscou 12:25 Dans les pays des Ressorts et des Gnians-Gnians, Cie «Eclat du soleil» Ecole 39 spécialisée en français, Ekatérinbourg 13:00 Parole au jury! 13:45 La sorcière du placard au balais. Les contes de la rue Broca, École «Klassika-М», Mytichtchi 14:20 La nuit avant Noël, LesTeens, Cie Lethéâtre, Moscou 15:00 La Mouche Zizzouche, LesChampignons, Cie Lethéâtre, Moscou 15:40 La mort et le médecin, Studio Théâtral et linguistique OH-LÀ-LÀ, Perm 16:15 Le Crime de l'Orient-Express, Club français « Ça va», Moscou 17:00 Parole au jury! День второй, 03 апреля 2022 /03 avril 2022 10:00 Conte du pope et de son ouvrier Ballot, Studio Théâtral et linguistique OH-LÀ-LÀ, Perm 10:45 Une promenade à travers Paris, Cie «Voilà» école №29 spécialisée en français et en droit de l’arrondissement Vassileostrovsky de Saint-Pétersbourg 11:20 Petite Nicole, LesPetits, Cie Lethéâtre, Moscou 12:15 La Reine des neiges, Studio Théâtral et linguistique OH-LÀ-LÀ, Perm 13:00 Parole au jury! 13:30-14:30 Déjeuner 14:30 La Blanche-Neige, Cie «Notre début», École №35 d’Orenbourg 15:15 Сoncours des cracheurs de feu, Cie Expédition, École de la langue française, Moscou 16:00 La fleur aux sept couleurs, Théâtre-studio en langue française « Notre Arche », Saint-Pétersbourg 16:30 Parole au jury! 17:30 C lôture du Festival/photo/Chanson du Festival Члены жюриФестиваля «Зеленый Мандарин 2022» Участники Фестиваля «Зеленый Мандарин 2022» Cie «Eclat du soleil» Ecole 39 spécialisée en français, Ekatérinbourg Le Théâtre Domestique «Les sourires sympathiques», Zhoucovsky Cie Les Rayons, Maison de création "L’Arbre de Contes", Moscou École «Klassika-М», Mytichtchi LesTeens, Cie Lethéâtre, Moscou LesChampignons, Cie Lethéâtre, Moscou LesPetits, Cie Lethéâtre, Moscou Studio Théâtral et linguistique OH-LÀ-LÀ, Perm Club français «Ça va», Moscou Cie «Voilà» école №29 spécialisée en français et en droit de l’arrondissement Vassileostrovsky de Saint-Pétersbourg Cie «Notre début», École №35 d’Orenbourg Cie Expédition, École de la langue française, Moscou Théâtre-studio en langue française «Notre Arche», Saint-Pétersbourg Песня фестиваля Это наша фестивальная песенка: PAROLES: Mon petit oiseau a pris sa volée Mon petit oiseau a pris sa volée A pris sa, à la volette A pris sa, à la volette A pris sa volée Est allé se mettre sur un oranger Est allé se mettre sur un oranger Sur un o, à la volette Sur un o, à la volette Sur un oranger La branche était sèche elle s'est cassée La branche était sèche elle s'est cassée Elle s'est, à la volette Elle s'est, à la volette Elle s'est cassée Mon petit oiseau où t'es-tu blessé ? Mon petit oiseau où t'es-tu blessé ? Où t'es-tu, à la volette Où t'es-tu, à la volette Où t'es-tu blessé ? Je m’suis cassé l'aile et tordu le pied Je m’suis cassé l'aile et tordu le pied Et tordu, à la volette Et tordu, à la volette Et tordu le pied Mon petit oiseau veux-tu te soigner ? Mon petit oiseau veux-tu te soigner ? Veux-tu te, à la volette Veux-tu te, à la volette Veux-tu te soigner ? Je veux me soigner et me marier Je veux me soigner et me marier Et me ma, à la volette Et me ma, à la volette Et me marier Me marier bien vite sur un oranger Me marier bien vite sur un oranger Sur un o, à la volette Sur un o, à la volette Sur un oranger Ecoutez ! Kintela c’est moi , je chante comme le coq Kokoriko ! Берегите себя и ваших близких! Надеемся, до скорой встречи! Контакты Контакты: maski2006@mail.ru Президент Московского французского клубаДарья Александровна Федорова +7 903 223 69 74 Координатор фестиваляГалина Викторовна Бушуева +7 903 792 86 42 Bonne répétition! Всегда Вам Рады!
Вернуться к описанию XVII фестиваля -> XVII Фестиваля детских театров на французском языке «Зеленый мандарин» Фотографии День первый Ouverture du Festival /17_Mandarin_2023/01_Otkritie/:90:90:0:0 /17_Mandarin_2023/02_Sinopsisi/:90:90:0:0 «Les aveugles scènes» Club français « ÇA VA », Moscou /17_Mandarin_2023/03_CaVa/:90:90:0:0 «Espoir pour les fleurs» Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg /17_Mandarin_2023/04_Eclat_du_soleil/:90:90:0:0 «Le souriceau et Co» ASBL «Phéniks» «Les ombres miraculeuses», Moscou /17_Mandarin_2023/05_Pheniks/:90:90:0:0 «La petite Poucette» Cie Monpassier, École secondaire № 3, Zaretchny, Sverdlovskaya oblast /17_Mandarin_2023/06_Monpassier/:90:90:0:0 Parole au jury /17_Mandarin_2023/07_Parole_au_jury/:90:90:0:0 «La ville des fleurs» Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», Moscou /17_Mandarin_2023/09_Les_Petits_Charles/:90:90:0:0 «Kachtanka» Studio théâtral et linguistique “Oh-là-là”, Perm /17_Mandarin_2023/10_Oh-la-la/:90:90:0:0 «La petite Poucette» Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg /17_Mandarin_2023/11_Eclat_du_soleil/:90:90:0:0 «Docteur Jekyll et monsieur Hyde» Cie LeThéâtre, Moscou /17_Mandarin_2023/12_LeTheatre/:90:90:0:0 Группа презентаций /17_Mandarin_2023/08_Prezentacii/:90:90:0:0
Вернуться к описанию XVII фестиваля -> XVII Фестиваля детских театров на французском языке «Зеленый мандарин» Фотографии День второй À la gare de Lyon Cie Expédition, École de la langue française, Moscou /17_Mandarin_2023/13_Expedition/:90:90:0:0 «La Petite Poucette» Cie LeThéâtre, Moscou /17_Mandarin_2023/14_LeTheatre/:90:90:0:0 «Lycéens» Théâtre francophone “Être”, Lycée №209 “Pavlovskaïa Guimnazia”, SaintPétersbourg /17_Mandarin_2023/15_Etre/:90:90:0:0 «Dinka» Cie Eclat du soleil, École 39 spécialisée en français, Ékatérinbourg /17_Mandarin_2023/16_Eclat_du_soleil/:90:90:0:0 «L'Ermite et la Rose» Cie «ABEILLE», École 30, Toula /17_Mandarin_2023/17_Abeille/:90:90:0:0 «Un voyage miraculeux de la Flèche bleue» Studio théâtral et linguistique “Oh-là-là”, Perm /17_Mandarin_2023/19_Oh-la-la/:90:90:0:0 «Ma maison» Cie «Notre île», École «Klassika-М», Mytichtchi /17_Mandarin_2023/18_Notre_ile/:90:90:0:0 «Nino Ferrer - Les Cornichons» & «Kids United - On ecrit sur les murs», Ensemble Espérance, Moscou /17_Mandarin_2023/20_Ensemble_Esperance/:90:90:0:0 Clôture du Festival/photo/Chanson du Festival /17_Mandarin_2023/21_Zakritie/:90:90:0:0 /17_Mandarin_2023//:90:90:0:0